< Psaumes 94 >

1 Dieu des vengeances, Éternel! Dieu des vengeances, parais!
Ayi Mukama, ggwe Katonda awalana eggwanga, ggwe Katonda awalana eggwanga, labika omasemase.
2 Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs œuvres!
Golokoka, Ayi ggwe Omulamuzi w’ensi, osasule ab’amalala nga bwe kibagwanidde.
3 Jusques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
Ayi Mukama, omukozi w’ebibi alikomya ddi? Omukozi w’ebibi alituusa ddi ng’asanyuka?
4 Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
Bafukumula ebigambo eby’okwewaanawaana; abakola ebibi bonna beepankapanka.
5 Éternel! Ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
Babetenta abantu bo, Ayi Mukama, babonyaabonya ezzadde lyo.
6 Ils égorgent la veuve et l’étranger, Ils assassinent les orphelins.
Batta nnamwandu n’omutambuze; ne batemula ataliiko kitaawe.
7 Et ils disent: L’Éternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
Ne boogera nti, “Katonda talaba; Katonda wa Yakobo tafaayo.”
8 Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
Mwerinde mmwe abantu abatategeera. Mmwe abasirusiru muligeziwala ddi?
9 Celui qui a planté l’oreille n’entendrait-il pas? Celui qui a formé l’œil ne verrait-il pas?
Oyo eyatonda okutu tawulira? Oyo eyakola eriiso talaba?
10 Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l’homme l’intelligence?
Oyo akangavvula amawanga, taakubonereze? Oyo ayigiriza abantu talina ky’amanyi?
11 L’Éternel connaît les pensées de l’homme, Il sait qu’elles sont vaines.
Mukama amanyi ebirowoozo by’abantu; amanyi nga mukka bukka.
12 Heureux l’homme que tu châties, ô Éternel! Et que tu instruis par ta loi,
Ayi Mukama, alina omukisa oyo gw’ogunjula, gw’oyigiriza eby’omu mateeka go;
13 Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
omuwummuzaako mu kabi kaalimu, okutuusa abakola ebibi lwe balisimirwa ekinnya.
14 Car l’Éternel ne délaisse pas son peuple, Il n’abandonne pas son héritage;
Kubanga Mukama talireka bantu be; talyabulira zzadde lye.
15 Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le cœur est droit l’approuveront.
Aliramula mu butuukirivu, n’abo abalina emitima emigolokofu bwe banaakolanga.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
Ani alinnwanyisizaako abakola ebibi? Ani alinnwanirira eri abakola ebibi?
17 Si l’Éternel n’était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
Singa Mukama teyali mubeezi wange, omwoyo gwange gwandiserengese emagombe.
18 Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Éternel! Me sert d’appui.
Bwe naleekaana nti, “Nseerera!” Okwagala kwo okutaggwaawo, Ayi Mukama, ne kumpanirira.
19 Quand les pensées s’agitent en foule au-dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
Ebyeraliikiriza omutima gwange bwe byayitirira obungi, okusaasira kwo ne kuzzaamu omwoyo gwange amaanyi.
20 Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
Oyinza okukolagana n’obufuzi obukyamu, obukaabya abantu n’amateeka gaabwe?
21 Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
Abakola ebibi beegatta ne balumbagana abatuukirivu; atasobezza ne bamusalira ogw’okufa.
22 Mais l’Éternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
Naye Mukama afuuse ekiddukiro kyange eky’amaanyi; ye Katonda wange, era Olwazi lwange mwe neekweka.
23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L’Éternel, notre Dieu, les anéantira.
Mukama alibabonereza olw’ebibi byabwe, n’abazikiriza olw’ebyonoono byabwe; Mukama Katonda waffe alibamalirawo ddala.

< Psaumes 94 >