< Psaumes 94 >
1 Dieu des vengeances, Éternel! Dieu des vengeances, parais!
Gott der Rache, o HERR, du Gott der Rache, brich hervor!
2 Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs œuvres!
Erhebe dich, du Richter der Erde, gib den Stolzen ihren Lohn!
3 Jusques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
Wie lange sollen die Gottlosen, o HERR, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
4 Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
Sie halten viele und freche Reden; stolz überheben sich alle Übeltäter.
5 Éternel! Ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
Sie knebeln dein Volk, o HERR, und unterdrücken dein Erbteil.
6 Ils égorgent la veuve et l’étranger, Ils assassinent les orphelins.
Sie erwürgen Witwen und Fremdlinge und ermorden Waisen;
7 Et ils disent: L’Éternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
und dann sagen sie: «Der HERR sieht es nicht, und der Gott Jakobs achtet es nicht!»
8 Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
Nehmt doch Verstand an, ihr Unvernünftigen unter dem Volk, ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
9 Celui qui a planté l’oreille n’entendrait-il pas? Celui qui a formé l’œil ne verrait-il pas?
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gebildet hat, sollte der nicht sehen?
10 Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l’homme l’intelligence?
Der die Nationen züchtigt, sollte der nicht strafen, er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
11 L’Éternel connaît les pensées de l’homme, Il sait qu’elles sont vaines.
Der HERR kennt die Anschläge der Menschen, [weiß, ] daß sie vergeblich sind.
12 Heureux l’homme que tu châties, ô Éternel! Et que tu instruis par ta loi,
Wohl dem Mann, den du, HERR, züchtigst und den du aus deinem Gesetze belehrst,
13 Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
ihm Ruhe zu geben vor den Tagen des Unglücks, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.
14 Car l’Éternel ne délaisse pas son peuple, Il n’abandonne pas son héritage;
Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen und sein Erbteil nicht verlassen;
15 Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le cœur est droit l’approuveront.
denn zur Gerechtigkeit kehrt das Gericht zurück, und alle aufrichtigen Herzen werden ihm folgen!
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
Wer steht mir bei wider die Bösen, wer tritt für mich ein wider die Übeltäter?
17 Si l’Éternel n’était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
Wäre der HERR nicht meine Hilfe, wie bald würde meine Seele in der Totenstille wohnen!
18 Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Éternel! Me sert d’appui.
Sooft ich aber auch sprach: «Mein Fuß ist wankend geworden», hat deine Gnade, o HERR, mich gestützt.
19 Quand les pensées s’agitent en foule au-dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
Bei den vielen Sorgen in meinem Herzen erquickten deine Tröstungen meine Seele.
20 Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
Sollte mit dir Gemeinschaft haben der Thron des Verderbens, der Unheil schafft; durch Gesetz?
21 Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
Sie greifen die Seele des Gerechten an und verdammen unschuldiges Blut.
22 Mais l’Éternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
Aber der HERR ward mir zur festen Burg, zum Felsen, wo ich Zuflucht fand.
23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L’Éternel, notre Dieu, les anéantira.
Und er ließ ihr Unrecht auf sie selber fallen, und er wird sie durch ihre eigene Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.