< Psaumes 94 >
1 Dieu des vengeances, Éternel! Dieu des vengeances, parais!
Yahweh, you are able to get revenge [on your enemies]. [So] show them that you are going to punish them!
2 Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs œuvres!
You are the one who judges all [people on] the earth; [so] arise, and give/punish the proud [leaders of our] people like they deserve.
3 Jusques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
Yahweh, how long will those wicked [people] be glad/happy? It is not right that [RHQ] they continue being glad!
4 Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
They do evil things, and they boast about doing them; how long will they [be allowed to] continue doing that?
5 Éternel! Ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
Yahweh, [it is as though] those wicked people crush [us], your people; they (oppress/treat cruelly) those who belong to you [DOU].
6 Ils égorgent la veuve et l’étranger, Ils assassinent les orphelins.
They murder widows and orphans and people from other countries who [think it is safe to] live in our land.
7 Et ils disent: L’Éternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
Those wicked people say, “Yahweh does not see anything; [so] the God whom those Israelis [worship] does not see [the evil things that we do].”
8 Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
You evil people [who rule Israel], you are foolish and stupid; when will you become wise [RHQ]?
9 Celui qui a planté l’oreille n’entendrait-il pas? Celui qui a formé l’œil ne verrait-il pas?
God made our ears; so [do you think that] he cannot hear [what you say] [RHQ]? He created our eyes; so do you think that he cannot see [the evil things that you do] [RHQ]?
10 Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l’homme l’intelligence?
He also scolds [the leaders of other] nations; so do you think that he will not punish [you] [RHQ]? He is the one who knows everything; [so why do you think that he does not know what you do] [RHQ]?
11 L’Éternel connaît les pensées de l’homme, Il sait qu’elles sont vaines.
Yahweh knows [everything] that people are thinking; he knows that what they think ([is useless/vanishes as quickly as]) smoke [MET].
12 Heureux l’homme que tu châties, ô Éternel! Et que tu instruis par ta loi,
Yahweh, you are pleased with people who [want you to] discipline/correct them, those who [want you to] teach them your laws.
13 Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
When those people have had troubles, you cause those troubles to cease, and some day [it will be as though] you will dig pits for wicked people, and they will fall into those pits [and die].
14 Car l’Éternel ne délaisse pas son peuple, Il n’abandonne pas son héritage;
Yahweh will not abandon his people; he will not desert like that those who belong to him [DOU].
15 Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le cœur est droit l’approuveront.
[Some day] judges will decide matters fairly for people, and all honest/righteous people will be pleased about that.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
But when wicked [people] ([oppressed me/treated me cruelly]), (who defended me?/no one defended me.) [RHQ] No one stood up to testify for me against those evil people [RHQ].
17 Si l’Éternel n’était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
If Yahweh had not helped me [at that time], [I would have been executed], [and] my soul/spirit would have gone to the place where [dead people] say nothing.
18 Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Éternel! Me sert d’appui.
I said/thought [to myself], “I am about to die,” but Yahweh, you held me up by faithfully loving me.
19 Quand les pensées s’agitent en foule au-dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
Whenever I am very worried, you comfort/encourage me and cause me to be happy.
20 Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
You have nothing to do with wicked judges, who establish laws that allow people to do what is not legal.
21 Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
They plan to get rid of righteous [people], and they declare that (innocent people/people who have not done what is wrong) must be executed.
22 Mais l’Éternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
But Yahweh (has become [like] my fortress/protects me) [MET]; my God is [like a huge] rock under which I am protected/safe [MET].
23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L’Éternel, notre Dieu, les anéantira.
He will punish those wicked leaders in return for the wicked things that they have done, and will get rid of them for the sins that they have committed; [yes], Yahweh our God will (wipe them out/destroy them completely).