< Psaumes 94 >
1 Dieu des vengeances, Éternel! Dieu des vengeances, parais!
O Lord God the auenger, O God the auenger, shewe thy selfe clearely.
2 Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs œuvres!
Exalt thy selfe, O Iudge of the worlde, and render a reward to the proude.
3 Jusques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
Lord how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
4 Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
They prate and speake fiercely: all the workers of iniquitie vaunt themselues.
5 Éternel! Ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
They smite downe thy people, O Lord, and trouble thine heritage.
6 Ils égorgent la veuve et l’étranger, Ils assassinent les orphelins.
They slay the widowe and the stranger, and murder the fatherlesse.
7 Et ils disent: L’Éternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
Yet they say, The Lord shall not see: neither will the God of Iaakob regard it.
8 Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
Vnderstande ye vnwise among the people: and ye fooles, when will ye be wise?
9 Celui qui a planté l’oreille n’entendrait-il pas? Celui qui a formé l’œil ne verrait-il pas?
Hee that planted the eare, shall hee not heare? or he that formed the eye, shall he not see?
10 Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l’homme l’intelligence?
Or he that chastiseth the nations, shall he not correct? hee that teacheth man knowledge, shall he not knowe?
11 L’Éternel connaît les pensées de l’homme, Il sait qu’elles sont vaines.
The Lord knoweth the thoughtes of man, that they are vanitie.
12 Heureux l’homme que tu châties, ô Éternel! Et que tu instruis par ta loi,
Blessed is the man, whom thou chastisest, O Lord, and teachest him in thy Lawe,
13 Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
That thou mayest giue him rest from the dayes of euill, whiles the pitte is digged for the wicked.
14 Car l’Éternel ne délaisse pas son peuple, Il n’abandonne pas son héritage;
Surely the Lord will not faile his people, neither will he forsake his inheritance.
15 Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le cœur est droit l’approuveront.
For iudgement shall returne to iustice, and all the vpright in heart shall follow after it.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
Who will rise vp with me against the wicked? or who will take my part against the workers of iniquitie?
17 Si l’Éternel n’était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
If the Lord had not holpen me, my soule had almost dwelt in silence.
18 Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Éternel! Me sert d’appui.
When I said, My foote slideth, thy mercy, O Lord, stayed me.
19 Quand les pensées s’agitent en foule au-dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
In the multitude of my thoughts in mine heart, thy comfortes haue reioyced my soule.
20 Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
Hath the throne of iniquitie fellowship with thee, which forgeth wrong for a Lawe?
21 Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
They gather them together against the soule of the righteous, and condemne the innocent blood.
22 Mais l’Éternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
But the Lord is my refuge, and my God is the rocke of mine hope.
23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L’Éternel, notre Dieu, les anéantira.
And hee will recompence them their wickednes, and destroy them in their owne malice: yea, the Lord our God shall destroy them.