< Psaumes 94 >

1 Dieu des vengeances, Éternel! Dieu des vengeances, parais!
Tawnlohnah Pathen BOEIPA aw, tawnlohnah Pathen nang ha sae lah.
2 Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs œuvres!
Diklai laitloek nang thoo lamtah thinthah rhoek ke a tiing la thuung lah.
3 Jusques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
Me hil nim a halang uh ve? BOEIPA aw halang rhoek loh me hil nim a sundaep uh ve?
4 Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
Boethae aka saii boeih loh a cal uh vaengah mangkhak la hoem ol a thaa uh.
5 Éternel! Ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
BOEIPA namah kah pilnam te a phop uh tih na rho khaw a phaep uh.
6 Ils égorgent la veuve et l’étranger, Ils assassinent les orphelins.
Nuhmai neh yinlai te a ngawn uh tih cadah rhoek te a sah uh.
7 Et ils disent: L’Éternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
Tedae, “BOEIPA loh hmuh pawt tih Jakob Pathen loh a yakming moenih,” a ti uh.
8 Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
Pilnam khuikah ngukngak rhoek loh yakming uh laeh. Aka ang rhoek loh n'cangbam venim?
9 Celui qui a planté l’oreille n’entendrait-il pas? Celui qui a formé l’œil ne verrait-il pas?
Hna aka buen loh ya pawt vetih mik aka hlinsai loh paelki mapawt nim?
10 Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l’homme l’intelligence?
Namtom rhoek aka toel tih mingnah neh hlang aka cang puei loh tluung het mahpawt nim?
11 L’Éternel connaît les pensées de l’homme, Il sait qu’elles sont vaines.
Hlang kah a kopoek he a honghi ni tila BOEIPA loh a ming.
12 Heureux l’homme que tu châties, ô Éternel! Et que tu instruis par ta loi,
BOEIPA loh na toel tih na olkhueng neh na tuk na kil hlang tah a yoethen tih,
13 Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
halang ham vaam a vueh pah vaengah pataeng yoethae tue khui lamkah anih te na mong sak.
14 Car l’Éternel ne délaisse pas son peuple, Il n’abandonne pas son héritage;
BOEIPA loh a pilnam te phap sut pawt tih a rho khaw hnoo mahpawh.
15 Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le cœur est droit l’approuveront.
Duengnah dongah laitloeknah a khoep vetih lungbuei aka thuem boeih tah a hnukah bang uh ni.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
Thaehuet rhoek te kai taengah u long lae a tlai thil eh? Boethae aka saii te kai taengah ulonglae a pai thil eh?
17 Si l’Éternel n’était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
BOEIPA kah bomnah kai taengah om pawt koinih ka hinglu he mikpalap ah tuihoeng la om sut ni.
18 Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Éternel! Me sert d’appui.
“Ka kho paloe coeng he,” ka ti vaengah BOEIPA nang kah sitlohnah loh kai n'duel.
19 Quand les pensées s’agitent en foule au-dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
Ka ko khuiah ka mangvawtnah loh ka kum vaengah namah kah hloephloeinah loh ka hinglu a naepnoi sak.
20 Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
thakthaenah te oltlueh neh aka yen talnah ngolkhoel te nang neh na patai uh rhoi thai aya?
21 Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
Aka dueng kah hinglu te a hlap uh tih ommongsitoe thii te a taeng uh.
22 Mais l’Éternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
Tedae BOEIPA tah kai ham imsang la, ka Pathen tah ka hlipyingnah lungpang la om.
23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L’Éternel, notre Dieu, les anéantira.
Te dongah amih kah boethae te amamih taengah mael vetih amamih kah boethae dongah amamih te a biit ni. Mamih kah BOEIPA Pathen loh amih te a biit ni.

< Psaumes 94 >