< Psaumes 92 >

1 Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est beau de louer l’Éternel, Et de célébrer ton nom, ô Très-Haut!
Soa ty mañandriañe Iehovà, ty misabo vaho mibango o tahina’oo ry Andindimoneñey,
2 D’annoncer le matin ta bonté, Et ta fidélité pendant les nuits,
ty hitalily ty fiferenaiña’o boa’maraiñe; naho ty figahiña’o an-kaleñe,
3 Sur l’instrument à dix cordes et sur le luth, Aux sons de la harpe.
ami’ty marovany folo-taly, naho ami’ty mandalina, vaho ami’ty fandrimotam-peon-jejo-bory.
4 Tu me réjouis par tes œuvres, ô Éternel! Et je chante avec allégresse l’ouvrage de tes mains.
Amy te Ihe ry Iehovà ro mahaehak’ ahy amo fitoloña’oo, irebehako o tolom-pità’oo.
5 Que tes œuvres sont grandes, ô Éternel! Que tes pensées sont profondes!
Akore ty hajabahina’ o tolon-draha’oo ry Iehovà, toe miheotse o fivetsevetse’oo!
6 L’homme stupide n’y connaît rien, Et l’insensé n’y prend point garde.
Tsy aman-kilala t’indaty mineñe, tsy maharendreke zao ty dagola:
7 Si les méchants croissent comme l’herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent, C’est pour être anéantis à jamais.
t’ie mitiry hoe ahetse o lo-tserekeo, naho fonga miraorao o tsy vokatseo, f’ie hafàtse ho rotsaheñe kitro katroke.
8 Mais toi, tu es le Très-Haut, A perpétuité, ô Éternel!
Fa Ihe ry Iehovà ro an-digiligy eñe nainai’e donia.
9 Car voici, tes ennemis, ô Éternel! Car voici, tes ennemis périssent; Tous ceux qui font le mal sont dispersés.
Heheke o rafelahi’oo ry Iehovà; Ingo te hikoromake o malaiñ’ Azoo; Fonga hibaibay ze mpanao raty.
10 Et tu me donnes la force du buffle; Je suis arrosé avec une huile fraîche.
Fa naonjo’o ty tsifako manahake ty an-drimo, fa hinosotse solike vao iraho.
11 Mon œil se plaît à contempler mes ennemis, Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires.
Le hahatrea ty fisalalako amo rafelahikoo’ o masokoo vaho ho tsanoñen-tsofiko ty fañiriako amo tsereheñe mivoalatse amakoo.
12 Les justes croissent comme le palmier, Ils s’élèvent comme le cèdre du Liban.
Handrevake hoe satrañe o vantañeo, manahake ty fitiria’ o akao e Libanoneo ty hitomboa’e;
13 Plantés dans la maison de l’Éternel, Ils prospèrent dans les parvis de notre Dieu;
Tinongy añ’anjomba’ Iehovà ao, hitroñe an’kiririsan’Añahare eo.
14 Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants,
Mbe hiregorego iereo te antetse, ho lifo-dranoke naho hirimboñe,
15 Pour faire connaître que l’Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n’y a point en lui d’iniquité.
hitaroñe te vañoñe t’Iehovà, lamilamiko, tsy ama’e ty tsy to.

< Psaumes 92 >