< Psaumes 92 >
1 Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est beau de louer l’Éternel, Et de célébrer ton nom, ô Très-Haut!
Ein Psalm. Ein Lied für den Sabbattag.
2 D’annoncer le matin ta bonté, Et ta fidélité pendant les nuits,
Köstlich ist es, Jahwe zu danken / Und deinem Namen, o Höchster, zu spielen,
3 Sur l’instrument à dix cordes et sur le luth, Aux sons de la harpe.
Am Morgen deine Huld zu verkünden / Und deine Treu in den Nächten,
4 Tu me réjouis par tes œuvres, ô Éternel! Et je chante avec allégresse l’ouvrage de tes mains.
Zum Zehnsait und zur Harfe, / Zum rauschenden Spiel auf der Zither.
5 Que tes œuvres sont grandes, ô Éternel! Que tes pensées sont profondes!
Denn du, Jahwe, hast mich erfreut durch dein Walten, / Deiner Hände Werke lassen mich jauchzen.
6 L’homme stupide n’y connaît rien, Et l’insensé n’y prend point garde.
Wie herrlich, Jahwe, sind deine Taten, / Wie tief sind deine Gedanken!
7 Si les méchants croissent comme l’herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent, C’est pour être anéantis à jamais.
Nur ein geistloser Mensch erkennt das nicht, / Nur ein Törichter sieht es nicht ein.
8 Mais toi, tu es le Très-Haut, A perpétuité, ô Éternel!
Sprießen die Frevler auch auf wie Gras, / Blühen auch alle die Übeltäter — / Vernichtet werden sie doch auf immer!
9 Car voici, tes ennemis, ô Éternel! Car voici, tes ennemis périssent; Tous ceux qui font le mal sont dispersés.
Du aber, Jahwe, bist ewig erhaben!
10 Et tu me donnes la force du buffle; Je suis arrosé avec une huile fraîche.
Denn sieh, deine Feinde, Jahwe, / Sieh, deine Feinde müssen vergehn, / Sich zerstreun alle Übeltäter.
11 Mon œil se plaît à contempler mes ennemis, Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires.
Mir aber hast du die Kraft des Büffels gegeben, / Ich bin übergossen mit frischem Öl.
12 Les justes croissent comme le palmier, Ils s’élèvent comme le cèdre du Liban.
Mit Lust hat mein Aug meine Laurer geschaut, / Meiner Feinde Vernichtung vernahm mit Freude mein Ohr.
13 Plantés dans la maison de l’Éternel, Ils prospèrent dans les parvis de notre Dieu;
Der Gerechte wird sprossen wie eine Palme, / Wie eine Zeder des Libanons wachsen.
14 Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants,
Gepflanzt im Hause Jahwes, / Blühn sie in unsers Gottes Höfen.
15 Pour faire connaître que l’Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n’y a point en lui d’iniquité.
Sie tragen noch Frucht im Greisenalter, / Saftvoll werden sie sein und frisch, Um zu verkünden: Gerecht ist Jahwe, / Mein Fels, an dem sich kein Tadel findet.