< Psaumes 92 >
1 Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est beau de louer l’Éternel, Et de célébrer ton nom, ô Très-Haut!
安息日的诗歌。 称谢耶和华! 歌颂你至高者的名!
2 D’annoncer le matin ta bonté, Et ta fidélité pendant les nuits,
用十弦的乐器和瑟, 用琴弹幽雅的声音, 早晨传扬你的慈爱; 每夜传扬你的信实。 这本为美事。
3 Sur l’instrument à dix cordes et sur le luth, Aux sons de la harpe.
4 Tu me réjouis par tes œuvres, ô Éternel! Et je chante avec allégresse l’ouvrage de tes mains.
因你—耶和华借着你的作为叫我高兴, 我要因你手的工作欢呼。
5 Que tes œuvres sont grandes, ô Éternel! Que tes pensées sont profondes!
耶和华啊,你的工作何其大! 你的心思极其深!
6 L’homme stupide n’y connaît rien, Et l’insensé n’y prend point garde.
畜类人不晓得; 愚顽人也不明白。
7 Si les méchants croissent comme l’herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent, C’est pour être anéantis à jamais.
恶人茂盛如草, 一切作孽之人发旺的时候, 正是他们要灭亡, 直到永远。
8 Mais toi, tu es le Très-Haut, A perpétuité, ô Éternel!
惟你—耶和华是至高, 直到永远。
9 Car voici, tes ennemis, ô Éternel! Car voici, tes ennemis périssent; Tous ceux qui font le mal sont dispersés.
耶和华啊,你的仇敌都要灭亡; 一切作孽的也要离散。
10 Et tu me donnes la force du buffle; Je suis arrosé avec une huile fraîche.
你却高举了我的角,如野牛的角; 我是被新油膏了的。
11 Mon œil se plaît à contempler mes ennemis, Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires.
我眼睛看见仇敌遭报; 我耳朵听见那些起来攻击我的恶人受罚。
12 Les justes croissent comme le palmier, Ils s’élèvent comme le cèdre du Liban.
义人要发旺如棕树, 生长如黎巴嫩的香柏树。
13 Plantés dans la maison de l’Éternel, Ils prospèrent dans les parvis de notre Dieu;
他们栽于耶和华的殿中, 发旺在我们 神的院里。
14 Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants,
他们年老的时候仍要结果子, 要满了汁浆而常发青,
15 Pour faire connaître que l’Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n’y a point en lui d’iniquité.
好显明耶和华是正直的。 他是我的磐石,在他毫无不义。