< Psaumes 91 >

1 Celui qui demeure sous l’abri du Très-Haut Repose à l’ombre du Tout-Puissant.
Mutu wowo wumvuandanga ku tsi suamunu ki Nzambi yizangama, wela vundila ku tsi kitsusula ki Nzambi ngolo yoso.
2 Je dis à l’Éternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!
Ndiela tuba mu diambu di Yave: Niandi suamunu kiama ayi suamunu kiami kingolo. Nzambi ama, mu niandi ndintula diana.
3 Car c’est lui qui te délivre du filet de l’oiseleur, De la peste et de ses ravages.
Bukiedika niandi wela ku vukisa mu ntambu ntambi wu zinuni, ayi mu nsongo weti vonda.
4 Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
Wela ku fukidila mu zitsala ziandi ayi ku tsi mavavi mandi, wela bakula suamunu. Kikhuikizi kiandi kiela ba nkaku aku ayi baka kiaku kizangama.
5 Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,
Wulendi ko mona tsisi mu builu voti dionga dieti dumuka va muini;
6 Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.
voti nsongo weti vonda, wumviokila mu tombi, voti vunga kieti bunga va muini ngembele.
7 Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;
Mili yimosi yilenda bua va ndambu aku voti dikumi di mili va koko kuaku ku lubakala, vayi kadi diambu dimosi dilendi fikama ko va widi.
8 De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.
Wela tala kaka mu meso maku ayi wela mona thumbudulu yi batu bambimbi.
9 Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu fais du Très-Haut ta retraite.
Enati kitudi Nzambi yizangama buangu kiaku weti vuanda bosi Yave, suamunu kiama.
10 Aucun malheur ne t’arrivera, Aucun fléau n’approchera de ta tente.
Buna kadi mbimbi yimosi yilendi kubuila ko ayi kadi vuku kimosi kilendi fikama va nzoꞌaku yi ngoto ko.
11 Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;
Bila, mu diambu diaku, wela tumina zimbasi ziandi muingi zikeba mu zinzila ziaku zioso.
12 Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
Ziawu ziela kuvumuna mu mioko miawu mu diambu di kulu kuaku kuedi bumina thutu mu ditadi.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
Ngeyo wela diatidila khosi ayi kusa; wela kosikisa khosi yiyunduka ayi nioka,
14 Puisqu’il m’aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.
Yave kembi: “sumbu keta kunzola ndiela ku nkula, ayi ndiela ku nkeba bila zebi dizina diama.
15 Il m’invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
Wela kuthela ayi ndiela kumvana mvutu. Ndiela banga yandi mu ziphasi ndiela ku nkula ayi ku nkinzika.
16 Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.
Ndiela kunyukutisa mu luzingu lu mula ayi ndiela kummonisa phulusu ama.”

< Psaumes 91 >