< Psaumes 91 >

1 Celui qui demeure sous l’abri du Très-Haut Repose à l’ombre du Tout-Puissant.
Den der under dens Högstas bekärm sitter, och under dens Allsmägtigas skugga blifver,
2 Je dis à l’Éternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!
Han säger till Herran: Mitt hopp och min borg; min Gud, den jag hoppas uppå.
3 Car c’est lui qui te délivre du filet de l’oiseleur, De la peste et de ses ravages.
Ty han frälsar dig ifrå jägarens snaro, och ifrå den skadeliga pestilentie.
4 Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
Han skall betäcka dig med sina fjädrar, och ditt hopp skall vara under hans vingar; hans sanning är spjut och sköld;
5 Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,
Att du icke torf förskräckas för nattenes stygghet; för de skott, som om dagen flyga;
6 Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.
För pestilentie, som i mörkrena vankar; för den sjuko, som om middagen förderfvar.
7 Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;
Om tusende falla vid dina sido, och tiotusende vid dina högra sido, så skall det dock intet drabba uppå dig.
8 De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.
Ja, du skall med din ögon se lust, och skåda huru dem ogudaktigom vedergullet varder.
9 Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu fais du Très-Haut ta retraite.
Ty Herren är ditt hopp; den Högste är din tillflykt.
10 Aucun malheur ne t’arrivera, Aucun fléau n’approchera de ta tente.
Dig varder intet ondt vederfarandes, och ingen plåga skall nalkas dine hyddo.
11 Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;
Ty han hafver befallt sinom Änglom om dig, att de skola bevara dig på allom dinom vägom.
12 Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
De skola bära dig på händerna, att du icke stöter din fot på stenen.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
På lejon och huggormar skall du gå, och trampa uppå det unga lejonet och drakan.
14 Puisqu’il m’aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.
Han begärar mig, ty vill jag uthjelpa honom; han känner mitt Namn, derföre vill jag beskydda honom.
15 Il m’invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
Han åkallar mig, ty vill jag höra honom; jag är när honom i nödene; jag skall taga honom derut, och låta honom till äro komma.
16 Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.
Jag skall mätta honom med långt lit, och skall bete honom mina salighet.

< Psaumes 91 >