< Psaumes 91 >
1 Celui qui demeure sous l’abri du Très-Haut Repose à l’ombre du Tout-Puissant.
El que habita en el escondedero del Altísimo, morará en la sombra del Omnipotente.
2 Je dis à l’Éternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!
Diré a Jehová: Esperanza mía y castillo mío: Dios mío: asegurarme he en él.
3 Car c’est lui qui te délivre du filet de l’oiseleur, De la peste et de ses ravages.
Porque él te escapará del lazo del cazador: de la mortandad de destrucciones.
4 Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
Con su ala te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro: escudo y adarga, es su verdad.
5 Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,
No habrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día,
6 Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.
Ni de pestilencia que ande en oscuridad: ni de mortandad que destruya al mediodía.
7 Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;
Caerán a tu lado mil, y diez mil a tu diestra: a ti no llegará.
8 De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.
Ciertamente con tus ojos mirarás; y verás la recompensa de los impíos.
9 Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu fais du Très-Haut ta retraite.
Porque tú, o! Jehová, eres mi esperanza: y al Altísimo has puesto por tu habitación.
10 Aucun malheur ne t’arrivera, Aucun fléau n’approchera de ta tente.
No se ordenará para ti mal: ni plaga tocará a tu morada.
11 Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;
Porque a sus ángeles mandará cerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.
12 Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
En las manos te llevarán, porque tu pie no tropiece en piedra.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
Sobre el león y el basilisco pisarás, hollarás al cachorro del león, y al dragón.
14 Puisqu’il m’aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.
Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también le escaparé: ponerle he alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
15 Il m’invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
Llamarme ha, y yo le responderé: con él estaré yo en la angustia: escaparle he, y glorificarle he.
16 Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.
De longura de días le hartaré: y mostrarle he mi salud.