< Psaumes 91 >

1 Celui qui demeure sous l’abri du Très-Haut Repose à l’ombre du Tout-Puissant.
He que mora no lugar secreto do Altíssimo descansará na sombra do Todo-Poderoso.
2 Je dis à l’Éternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!
Direi de Javé: “Ele é meu refúgio e minha fortaleza”; meu Deus, em quem eu confio”.
3 Car c’est lui qui te délivre du filet de l’oiseleur, De la peste et de ses ravages.
Pois ele o entregará da armadilha do passarinho, e da pestilência mortal.
4 Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
He irá cobri-lo com suas penas. Sob suas asas, você se refugiará. Sua fidelidade é seu escudo e sua muralha.
5 Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,
Você não deve ter medo do terror à noite, nem da flecha que voa de dia,
6 Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.
nor da pestilência que anda na escuridão, nem da destruição que se desperdiça ao meio-dia.
7 Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;
Mil podem cair ao seu lado, e dez mil à sua direita; mas não chegará perto de você.
8 De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.
Você só olhará com seus olhos, e ver a recompensa dos ímpios.
9 Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu fais du Très-Haut ta retraite.
Porque você fez de Yahweh seu refúgio, e o Altíssimo seu lugar de residência,
10 Aucun malheur ne t’arrivera, Aucun fléau n’approchera de ta tente.
nenhum mal acontecerá com você, nenhuma praga deve chegar perto de sua residência.
11 Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;
Pois ele colocará seus anjos a seu cargo, para protegê-lo em todos os seus caminhos.
12 Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
Eles o carregarão em suas mãos, para que você não tropece no pé contra uma pedra.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
Você vai pisar no leão e na na naja. Você pisará o jovem leão e a serpente sob os pés.
14 Puisqu’il m’aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.
“Porque ele colocou seu amor em mim, portanto, eu o entregarei”. Vou colocá-lo no alto, porque ele conheceu meu nome.
15 Il m’invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
Ele me chamará, e eu lhe responderei. Eu estarei com ele em apuros. Eu o entregarei, e o honrarei.
16 Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.
Vou satisfazê-lo com vida longa, e mostrar-lhe minha salvação”.

< Psaumes 91 >