< Psaumes 91 >
1 Celui qui demeure sous l’abri du Très-Haut Repose à l’ombre du Tout-Puissant.
Aquele que mora no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso habitará.
2 Je dis à l’Éternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!
Direi ao SENHOR: [Tu és] meu refúgio e minha fortaleza; Deus meu, em quem confio.
3 Car c’est lui qui te délivre du filet de l’oiseleur, De la peste et de ses ravages.
Porque ele te livrará do laço do caçador e da peste maligna.
4 Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
Com suas penas ele te cobrirá, e debaixo de suas asas estarás protegido; a verdade dele é escudo grande e protetor.
5 Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,
Não terás medo do terror da noite, [nem] da flecha que voa de dia;
6 Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.
[Nem] da peste que anda às escuras, [nem] da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;
Cairão mil ao teu lado, e dez mil à tua direita, [mas] a ti nada alcançará.
8 De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.
Somente verás com teus olhos, e observarás o pagamento dos perversos;
9 Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu fais du Très-Haut ta retraite.
Porque tu fizeste como morada ao SENHOR: o meu refúgio, o Altíssimo.
10 Aucun malheur ne t’arrivera, Aucun fléau n’approchera de ta tente.
Mal nenhum te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda;
11 Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;
Porque ele ordenou aos anjos quanto a ti, para que guardem todos os teus caminhos.
12 Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
Pelas mãos te levarão, para que não tropeces teu pé em alguma pedra.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
Tu pisarás sobre o leão e a cobra; passarás esmagando ao filho do leão e à serpente.
14 Puisqu’il m’aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.
Por ele ter me amado tanto, eu também o livrarei; em alto retiro eu o porei, porque ele conhece o meu nome.
15 Il m’invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
Ele me chamará, e eu o responderei; estarei com ele na angústia; [dela] eu o livrarei, e o honrarei.
16 Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.
Eu o satisfarei com uma longa vida, e lhe mostrarei a minha salvação.