< Psaumes 91 >

1 Celui qui demeure sous l’abri du Très-Haut Repose à l’ombre du Tout-Puissant.
ME kin momod pan lim en me lapalap, o me pan mimieta pan mot en me manaman o.
2 Je dis à l’Éternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!
Iei me kin indang Ieowa: Ai paip, o ai kel, ai Kot, me i liki.
3 Car c’est lui qui te délivre du filet de l’oiseleur, De la peste et de ses ravages.
Pwe a pan kotin dore uk sang insar en sauninsar, o sang ni kilitop sued.
4 Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
A pan kotin kadupal kin uk edi lim a, o koe pan moleilei pan lim a kan; a melel rasong kadauk o pere eu.
5 Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,
Koe sota pan masak kalom en ni pong, de kanangan kasik katieu, me kin tang wei nin ran,
6 Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.
De kilitop, me kin wawai sili pong, de eu song en kilitop me kin kaukawela nin sauas.
7 Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;
Kid pan mela imp om, o nen ni pali maun om, ap sota pan lel ong uk.
8 De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.
Koe pan kilangki mas om kan, o koe pan kilang duen a pan depuk ong me doo sang Kot akan.
9 Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu fais du Très-Haut ta retraite.
Pwe komui Maing Ieowa, kapore pa i. Koe piladar me lapalap o, pwen om kel.
10 Aucun malheur ne t’arrivera, Aucun fléau n’approchera de ta tente.
Sota me sued kot pan lel ong uk, o sota kalokolok pan lel ong im om.
11 Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;
Pwe a kotin kakaliki ong sapwilim a tounlang kan, en apapwali uk o sinsila uk nan al omui kan karos.
12 Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
Re pan wa kin uk ala lim ar akan, pwe nä om ender dipikelekel nin takai eu;
13 Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
Koe pan tiakedi laien o oter kai, laien pulepul o serpent, me koe pan sok poa.
14 Puisqu’il m’aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.
A kin peren kin ia, I ap pan sauasa i, a asa mar ai, I ap pan sinsila i.
15 Il m’invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
A pan likwir dong ia, I ap pan sapeng i, I pan iang i ni wasa apwal, I pan kapitila i o kalinganada i.
16 Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.
I pan kamedi kin i maur warai, o I pan kasale ong i ai sauas.

< Psaumes 91 >