< Psaumes 91 >
1 Celui qui demeure sous l’abri du Très-Haut Repose à l’ombre du Tout-Puissant.
Kasakkung: Panuekhoeh Lathueng Poung ni nguenae hmuen koe kaawm e teh, Athakasaipounge a tâhlip dawk ao han.
2 Je dis à l’Éternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!
Ama teh ka kânguenae hoi ka rapanim, ka Cathut, ka kâuep e lah ao, telah BAWIPA hah ka dei han.
3 Car c’est lui qui te délivre du filet de l’oiseleur, De la peste et de ses ravages.
Ama ni karap dawk hoi thoseh, lacik kathout dawk hoi thoseh na rungngang han.
4 Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
A rathei hoi na ramuk vaiteh, a rathei rahim na lung a mawng han. A lawkkatang teh na lungmawngnae bahling lah ao han.
5 Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,
Karum lae runae hoi khodai lae pala hai na taket mahoeh.
6 Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.
Khohmo nah ka tho e lacik na taket mahoeh, kanîthun ka tho e rawkphainae hai na taket mahoeh.
7 Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;
Na teng vah thong touh kamlet niteh, aranglah thong hra touh kamlet nakunghai, nang koe hnai mahoeh.
8 De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.
Na mit hoi khen nateh, tamikathoutnaw ni a kâhmo awh e teh, na hmu han doeh.
9 Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu fais du Très-Haut ta retraite.
BAWIPA teh kânguenae lah ao telah na dei teh, Lathueng Poung dawk na o nahanelah na sak dawkvah,
10 Aucun malheur ne t’arrivera, Aucun fléau n’approchera de ta tente.
thoenae banghai nang koe phat mahoeh. Na onae koe lacik kathout tho mahoeh.
11 Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;
Na lamthung pueng khenyawnkung lah, kalvan taminaw hah kâ a poe han.
12 Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
A kut hoi na tawm vaiteh, na khok hoi talung na kamthui mahoeh.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
Sendek hoi hrunthoe van na luen vaiteh, Sendek hoi khorui hah na khok hoi na coungroe han.
14 Puisqu’il m’aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.
Ahni ni na lungpataw dawkvah, kai ni ka rungngang han. Ka min a panue dawkvah ka tawm han.
15 Il m’invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
Na kaw toteh ka pato han. Runae a kâhmo toteh, ahni koe ka o vaiteh, ka rungngang vaiteh, ka bari han.
16 Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.
Hringsawnae hoi a lung ka kuep sak vaiteh, ka rungngangnae hah ka pâtue han.