< Psaumes 90 >

1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur! Tu as été pour nous un refuge, De génération en génération.
Señor, tú has sido nuestro lugar de descanso en todas las generaciones.
2 Avant que les montagnes fussent nées, Et que tu eusses créé la terre et le monde, D’éternité en éternité tu es Dieu.
Antes de que se formaran las montañas, antes de que hubieras dado a luz a la tierra y al mundo, antes que el tiempo fuera, y para siempre, eres Dios.
3 Tu fais rentrer les hommes dans la poussière, Et tu dis: Fils de l’homme, retournez!
Tú envías al hombre a su polvo; y dices: Vuelvan al polvo, hijos de hombres.
4 Car mille ans sont, à tes yeux, Comme le jour d’hier, quand il n’est plus, Et comme une veille de la nuit.
Porque para ti mil años no son más que ayer cuando es pasado, y como una vigilia en la noche.
5 Tu les emportes, semblables à un songe, Qui, le matin, passe comme l’herbe:
Arrebatas a los hombres como torrentes de aguas, son como un sueño, como la hierba que crece en la mañana.
6 Elle fleurit le matin, et elle passe, On la coupe le soir, et elle sèche.
En la mañana es verde; en la tarde es cortada, y se seca.
7 Nous sommes consumés par ta colère, Et ta fureur nous épouvante.
Somos quemados por el calor de tu pasión, y turbados por tu ira.
8 Tu mets devant toi nos iniquités, Et à la lumière de ta face nos fautes cachées.
Has puesto nuestras maldades delante de ti, nuestros pecados secretos a la luz de tu rostro.
9 Tous nos jours disparaissent par ton courroux; Nous voyons nos années s’évanouir comme un son.
Porque todos nuestros días han pasado en tu ira; nuestros años llegan a su fin como un respiro.
10 Les jours de nos années s’élèvent à soixante-dix ans, Et, pour les plus robustes, à quatre-vingts ans; Et l’orgueil qu’ils en tirent n’est que peine et misère, Car il passe vite, et nous nous envolons.
La medida de nuestra vida son setenta años; y si a través de la fuerza puede ser ochenta años, su orgullo es solo problemas y tristezas, ya que llega a su fin y nos vamos rápidamente.
11 Qui prend garde à la force de ta colère, Et à ton courroux, selon la crainte qui t’est due?
¿Quién tiene conocimiento del poder de tu ira, o quién toma nota del peso de tu pasión?
12 Enseigne-nous à bien compter nos jours, Afin que nous appliquions notre cœur à la sagesse.
Así que danos el conocimiento del número de nuestros días, para que podamos obtener un corazón de sabiduría.
13 Reviens, Éternel! Jusques à quand?… Aie pitié de tes serviteurs!
Vuelve, oh SEÑOR; ¿cuánto tiempo? deja que tu propósito para tus sirvientes sea cambiado.
14 Rassasie-nous chaque matin de ta bonté, Et nous serons toute notre vie dans la joie et l’allégresse.
Por la mañana, concédenos tu misericordia en toda su extensión; para que podamos tener gozo y deleite todos nuestros días.
15 Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, Autant d’années que nous avons vu le malheur.
Haznos felices en recompensa por los días de nuestra tristeza y por los años en que hemos visto el mal.
16 Que ton œuvre se manifeste à tes serviteurs, Et ta gloire sur leurs enfants!
Haz tu trabajo claro a tus siervos, y tu gloria a sus hijos.
17 Que la grâce de l’Éternel, notre Dieu, soit sur nous! Affermis l’ouvrage de nos mains, Oui, affermis l’ouvrage de nos mains!
Sea el placer del Señor nuestro Dios sobre nosotros: Oh Señor, fortalece la obra de nuestras manos.

< Psaumes 90 >