< Psaumes 90 >

1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur! Tu as été pour nous un refuge, De génération en génération.
Senhor, tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
2 Avant que les montagnes fussent nées, Et que tu eusses créé la terre et le monde, D’éternité en éternité tu es Dieu.
Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade em eternidade, tu és Deus.
3 Tu fais rentrer les hommes dans la poussière, Et tu dis: Fils de l’homme, retournez!
Tu reduzes o homem à destruição; e dizes: tornai-vos, filhos dos homens.
4 Car mille ans sont, à tes yeux, Comme le jour d’hier, quand il n’est plus, Et comme une veille de la nuit.
Porque mil anos são aos teus olhos como o dia de ontem quando passou, e como a vigília da noite.
5 Tu les emportes, semblables à un songe, Qui, le matin, passe comme l’herbe:
Tu os levas como com uma corrente d'água: são como um sono: de manhã são como a erva que cresce.
6 Elle fleurit le matin, et elle passe, On la coupe le soir, et elle sèche.
De madrugada floresce e se muda: à tarde se corta e se seca.
7 Nous sommes consumés par ta colère, Et ta fureur nous épouvante.
Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos angustiados.
8 Tu mets devant toi nos iniquités, Et à la lumière de ta face nos fautes cachées.
Diante de ti puseste as nossas iniquidades: os nossos pecados ocultos à luz do teu rosto.
9 Tous nos jours disparaissent par ton courroux; Nous voyons nos années s’évanouir comme un son.
Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; passamos os nossos anos como um conto que se conta.
10 Les jours de nos années s’élèvent à soixante-dix ans, Et, pour les plus robustes, à quatre-vingts ans; Et l’orgueil qu’ils en tirent n’est que peine et misère, Car il passe vite, et nous nous envolons.
Os dias da nossa vida chegam a setenta anos, e se alguns pela sua robustez chegam a oitenta anos, o orgulho deles é canceira e enfado, pois cedo se corta e vamos voando.
11 Qui prend garde à la force de ta colère, Et à ton courroux, selon la crainte qui t’est due?
Quem conhece o poder da tua ira? segundo és tremendo, assim é o teu furor.
12 Enseigne-nous à bien compter nos jours, Afin que nous appliquions notre cœur à la sagesse.
Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos corações sábios.
13 Reviens, Éternel! Jusques à quand?… Aie pitié de tes serviteurs!
Volta-te para nós, Senhor: até quando? e aplaca-te para com os teus servos.
14 Rassasie-nous chaque matin de ta bonté, Et nous serons toute notre vie dans la joie et l’allégresse.
Farta-nos de madrugada com a tua benignidade, para que nos regozijemos, e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, Autant d’années que nous avons vu le malheur.
Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
16 Que ton œuvre se manifeste à tes serviteurs, Et ta gloire sur leurs enfants!
Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
17 Que la grâce de l’Éternel, notre Dieu, soit sur nous! Affermis l’ouvrage de nos mains, Oui, affermis l’ouvrage de nos mains!
E seja sobre nós a formosura do Senhor, nosso Deus: e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.

< Psaumes 90 >