< Psaumes 90 >
1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur! Tu as été pour nous un refuge, De génération en génération.
Oratio Moysi hominis Dei. Domine, refugium factus es nobis: a generatione in generationem.
2 Avant que les montagnes fussent nées, Et que tu eusses créé la terre et le monde, D’éternité en éternité tu es Dieu.
Priusquam montes fierent, aut formaretur terra, et orbis: a sæculo et usque in sæculum tu es Deus.
3 Tu fais rentrer les hommes dans la poussière, Et tu dis: Fils de l’homme, retournez!
Ne avertas hominem in humilitatem: et dixisti: Convertimini filii hominum.
4 Car mille ans sont, à tes yeux, Comme le jour d’hier, quand il n’est plus, Et comme une veille de la nuit.
Quoniam mille anni ante oculos tuos, tamquam dies hesterna, quæ præteriit, Et custodia in nocte,
5 Tu les emportes, semblables à un songe, Qui, le matin, passe comme l’herbe:
quæ pro nihilo habentur, eorum anni erunt.
6 Elle fleurit le matin, et elle passe, On la coupe le soir, et elle sèche.
Mane sicut herba transeat, mane floreat, et transeat: vespere decidat, induret, et arescat.
7 Nous sommes consumés par ta colère, Et ta fureur nous épouvante.
Quia defecimus in ira tua, et in furore tuo turbati sumus.
8 Tu mets devant toi nos iniquités, Et à la lumière de ta face nos fautes cachées.
Posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo: sæculum nostrum in illuminatione vultus tui.
9 Tous nos jours disparaissent par ton courroux; Nous voyons nos années s’évanouir comme un son.
Quoniam omnes dies nostri defecerunt: et in ira tua defecimus. Anni nostri sicut aranea meditabuntur:
10 Les jours de nos années s’élèvent à soixante-dix ans, Et, pour les plus robustes, à quatre-vingts ans; Et l’orgueil qu’ils en tirent n’est que peine et misère, Car il passe vite, et nous nous envolons.
dies annorum nostrorum in ipsis, septuaginta anni. Si autem in potentatibus octoginta anni: et amplius eorum, labor et dolor. Quoniam supervenit mansuetudo: et corripiemur.
11 Qui prend garde à la force de ta colère, Et à ton courroux, selon la crainte qui t’est due?
Quis novit potestatem iræ tuæ: et præ timore tuo iram tuam
12 Enseigne-nous à bien compter nos jours, Afin que nous appliquions notre cœur à la sagesse.
dinumerare? Dexteram tuam sic notam fac: et eruditos corde in sapientia.
13 Reviens, Éternel! Jusques à quand?… Aie pitié de tes serviteurs!
Convertere Domine usquequo? et deprecabilis esto super servos tuos.
14 Rassasie-nous chaque matin de ta bonté, Et nous serons toute notre vie dans la joie et l’allégresse.
Repleti sumus mane misericordia tua: et exultavimus, et delectati sumus omnibus diebus nostris.
15 Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, Autant d’années que nous avons vu le malheur.
Lætati sumus pro diebus, quibus nos humiliasti: annis, quibus vidimus mala.
16 Que ton œuvre se manifeste à tes serviteurs, Et ta gloire sur leurs enfants!
Respice in servos tuos, et in opera tua: et dirige filios eorum.
17 Que la grâce de l’Éternel, notre Dieu, soit sur nous! Affermis l’ouvrage de nos mains, Oui, affermis l’ouvrage de nos mains!
Et sit splendor Domini Dei nostri super nos, et opera manuum nostrarum dirige super nos: et opus manuum nostrarum dirige.