< Psaumes 90 >
1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur! Tu as été pour nous un refuge, De génération en génération.
Молитва на Божия човек Моисей. Господи, Ти си бил нам обиталище из род в род,
2 Avant que les montagnes fussent nées, Et que tu eusses créé la terre et le monde, D’éternité en éternité tu es Dieu.
Преди да се родят планините, И да си дал съществувание на земята и вселената, От века и до века Ти си Бог.
3 Tu fais rentrer les hommes dans la poussière, Et tu dis: Fils de l’homme, retournez!
Обръщаш човека на пръст, И казваш: Върнете се човешки чада.
4 Car mille ans sont, à tes yeux, Comme le jour d’hier, quand il n’est plus, Et comme une veille de la nuit.
Защото хиляда години са пред Тебе Като вчерашния ден, който е преминал, И като нощна стража.
5 Tu les emportes, semblables à un songe, Qui, le matin, passe comme l’herbe:
Като с порой ги завличаш; те стават като сън; Заран са като трева, която пораства;
6 Elle fleurit le matin, et elle passe, On la coupe le soir, et elle sèche.
Заран цъфти и пораства; Вечер се окосява и изсъхва.
7 Nous sommes consumés par ta colère, Et ta fureur nous épouvante.
Защото довършваме се от Твоя гняв, И от негодуванието Ти сме смутени.
8 Tu mets devant toi nos iniquités, Et à la lumière de ta face nos fautes cachées.
Положил си беззаконията ни, пред Себе Си, Скришните ни грехове в светлината на лицето Си
9 Tous nos jours disparaissent par ton courroux; Nous voyons nos années s’évanouir comme un son.
Понеже всичките ни дни преминават с гнева Ти. Свършваме годините си като въздишка.
10 Les jours de nos années s’élèvent à soixante-dix ans, Et, pour les plus robustes, à quatre-vingts ans; Et l’orgueil qu’ils en tirent n’est que peine et misère, Car il passe vite, et nous nous envolons.
Дните на живота ни са естествено седемдесет години Или даже, гдето има сила, осемдесет години, Но най-добрите от тях са труд и скръб, Защото скоро прехождат и ние отлитаме.
11 Qui prend garde à la force de ta colère, Et à ton courroux, selon la crainte qui t’est due?
Кой знае силата на гнева Ти И на негодуванието Ти според дължимия на Тебе страх?
12 Enseigne-nous à bien compter nos jours, Afin que nous appliquions notre cœur à la sagesse.
Научи ни така да броим дните си Щото да си придобием мъдро сърце.
13 Reviens, Éternel! Jusques à quand?… Aie pitié de tes serviteurs!
Върни се, Господи; до кога? И дано се разкаеш за скърбите на слугите Си.
14 Rassasie-nous chaque matin de ta bonté, Et nous serons toute notre vie dans la joie et l’allégresse.
Насити ни рано с милостта Си, За да се радваме и веселим през всичките си дни.
15 Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, Autant d’années que nous avons vu le malheur.
Развесели ни съразмерно с дните, в които си ни наскърбявал. И с годините, в които сме виждали зло.
16 Que ton œuvre se manifeste à tes serviteurs, Et ta gloire sur leurs enfants!
Нека се яви Твоето дело на слугата Ти, И Твоята слава върху чадата им.
17 Que la grâce de l’Éternel, notre Dieu, soit sur nous! Affermis l’ouvrage de nos mains, Oui, affermis l’ouvrage de nos mains!
И нека бъде върху нас благоволението на Господа нашия Бог, да ни ръководи; И утвърждавай за нас делото на ръцете ни; Да! делото на ръцете ни утвърждавай го.