< Psaumes 9 >
1 Au chef des chantres. Sur “Meurs pour le fils”. Psaume de David. Je louerai l’Éternel de tout mon cœur, Je raconterai toutes tes merveilles.
Hvalim te, Gospode, iz svega srca svojega, kazujem sva èudesa tvoja.
2 Je ferai de toi le sujet de ma joie et de mon allégresse, Je chanterai ton nom, Dieu Très-Haut!
Radujem se i veselim se o tebi, pjevam imenu tvojemu, višnji!
3 Mes ennemis reculent, Ils chancellent, ils périssent devant ta face.
Neprijatelji se moji vratiše natrag, spotakoše se i nesta ih ispred lica tvojega;
4 Car tu soutiens mon droit et ma cause, Tu sièges sur ton trône en juste juge.
Jer si svršio sud moj i odbranio me; sio si na prijesto, sudija pravedni.
5 Tu châties les nations, tu détruis le méchant, Tu effaces leur nom pour toujours et à perpétuité.
Rasrdio si se na narode i ubio bezbožnika, ime si im zatro dovijeka, zasvagda.
6 Plus d’ennemis! Des ruines éternelles! Des villes que tu as renversées! Leur souvenir est anéanti.
Neprijatelju nesta maèeva sasvijem; gradove ti si razvalio; pogibe spomen njihov.
7 L’Éternel règne à jamais, Il a dressé son trône pour le jugement;
Ali Gospod uvijek živi; spremio je za sud prijesto svoj.
8 Il juge le monde avec justice, Il juge les peuples avec droiture.
On æe suditi vasionome svijetu po pravdi, usudiæe narodima pravo.
9 L’Éternel est un refuge pour l’opprimé, Un refuge au temps de la détresse.
Gospod je utoèište ubogome, utoèište u nevolji.
10 Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi. Car tu n’abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel!
U tebe se uzdaju koji znaju ime tvoje, jer ne ostavljaš onijeh koji te traže, Gospode!
11 Chantez à l’Éternel, qui réside en Sion, Publiez parmi les peuples ses hauts faits!
Pojte Gospodu, koji živi na Sionu; kazujte narodu djela njegova;
12 Car il venge le sang et se souvient des malheureux, Il n’oublie pas leurs cris.
Jer on osveæuje krv, pamti je; ne zaboravlja jauka nevoljnijeh.
13 Aie pitié de moi, Éternel! Vois la misère où me réduisent mes ennemis, Enlève-moi des portes de la mort,
Smiluj se na me, Gospode; pogledaj kako stradam od neprijatelja svojih, ti, koji me podižeš od vrata smrtnijeh,
14 Afin que je publie toutes tes louanges, Dans les portes de la fille de Sion, Et que je me réjouisse de ton salut.
Da bih kazivao sve hvale tvoje na vratima kæeri Sionove, i slavio spasenje tvoje.
15 Les nations tombent dans la fosse qu’elles ont faite, Leur pied se prend au filet qu’elles ont caché.
Popadaše narodi u jamu, koju su iskopali; u zamku, koju su sami namjestili, uhvati se noga njihova.
16 L’Éternel se montre, il fait justice, Il enlace le méchant dans l’œuvre de ses mains. Jeu d’instruments. (Pause)
Poznaše Gospoda; on je sudio; u djela ruku svojih zaplete se bezbožnik.
17 Les méchants se tournent vers le séjour des morts, Toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol )
Vratiæe se u pakao bezbožnici, svi narodi koji zaboravljaju Boga; (Sheol )
18 Car le malheureux n’est point oublié à jamais, L’espérance des misérables ne périt pas à toujours.
Jer neæe svagda biti zaboravljen ubogi, i nada nevoljnicima neæe nigda poginuti.
19 Lève-toi, ô Éternel! Que l’homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face!
Ustani, Gospode, da se ne posili èovjek, i da prime narodi sud pred tobom.
20 Frappe-les d’épouvante, ô Éternel! Que les peuples sachent qu’ils sont des hommes! (Pause)
Pusti, Gospode, strah na njih; neka poznadu narodi da su ljudi.