< Psaumes 9 >

1 Au chef des chantres. Sur “Meurs pour le fils”. Psaume de David. Je louerai l’Éternel de tout mon cœur, Je raconterai toutes tes merveilles.
To the chief Musician. Upon Muthlabben. A Psalm of David. I will praise Jehovah with my whole heart; I will recount all thy marvellous works.
2 Je ferai de toi le sujet de ma joie et de mon allégresse, Je chanterai ton nom, Dieu Très-Haut!
I will be glad and rejoice in thee; I will sing forth thy name, O Most High.
3 Mes ennemis reculent, Ils chancellent, ils périssent devant ta face.
When mine enemies turned back, they stumbled and perished at thy presence:
4 Car tu soutiens mon droit et ma cause, Tu sièges sur ton trône en juste juge.
For thou hast maintained my right and my cause. Thou sittest on the throne, judging righteously.
5 Tu châties les nations, tu détruis le méchant, Tu effaces leur nom pour toujours et à perpétuité.
Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; thou hast put out their name for ever and ever.
6 Plus d’ennemis! Des ruines éternelles! Des villes que tu as renversées! Leur souvenir est anéanti.
O enemy! destructions are ended for ever. — Thou hast also destroyed cities, even the remembrance of them hath perished.
7 L’Éternel règne à jamais, Il a dressé son trône pour le jugement;
But Jehovah sitteth for ever; he hath ordained his throne for judgment.
8 Il juge le monde avec justice, Il juge les peuples avec droiture.
And it is he that will judge the world with righteousness; he shall execute judgment upon the peoples with equity.
9 L’Éternel est un refuge pour l’opprimé, Un refuge au temps de la détresse.
And Jehovah will be a refuge to the oppressed one, a refuge in times of distress.
10 Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi. Car tu n’abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel!
And they that know thy name will confide in thee; for thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.
11 Chantez à l’Éternel, qui réside en Sion, Publiez parmi les peuples ses hauts faits!
Sing psalms to Jehovah who dwelleth in Zion; tell among the peoples his doings.
12 Car il venge le sang et se souvient des malheureux, Il n’oublie pas leurs cris.
For when he maketh inquisition for blood, he remembereth them; the cry of the afflicted ones hath he not forgotten.
13 Aie pitié de moi, Éternel! Vois la misère où me réduisent mes ennemis, Enlève-moi des portes de la mort,
Be gracious unto me, O Jehovah; consider mine affliction from them that hate me, lifting me up from the gates of death:
14 Afin que je publie toutes tes louanges, Dans les portes de la fille de Sion, Et que je me réjouisse de ton salut.
That I may declare all thy praise in the gates of the daughter of Zion. I will be joyful in thy salvation.
15 Les nations tombent dans la fosse qu’elles ont faite, Leur pied se prend au filet qu’elles ont caché.
The nations are sunk down in the pit [that] they made; in the net that they hid is their own foot taken.
16 L’Éternel se montre, il fait justice, Il enlace le méchant dans l’œuvre de ses mains. Jeu d’instruments. (Pause)
Jehovah is known [by] the judgment he hath executed: the wicked is ensnared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
17 Les méchants se tournent vers le séjour des morts, Toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol h7585)
The wicked shall be turned into Sheol, all the nations that forget God. (Sheol h7585)
18 Car le malheureux n’est point oublié à jamais, L’espérance des misérables ne périt pas à toujours.
For the needy one shall not be forgotten alway; the hope of the meek shall not perish for ever.
19 Lève-toi, ô Éternel! Que l’homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face!
Arise, Jehovah; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.
20 Frappe-les d’épouvante, ô Éternel! Que les peuples sachent qu’ils sont des hommes! (Pause)
Put them in fear, Jehovah: that the nations may know themselves to be but men. (Selah)

< Psaumes 9 >