< Psaumes 9 >
1 Au chef des chantres. Sur “Meurs pour le fils”. Psaume de David. Je louerai l’Éternel de tout mon cœur, Je raconterai toutes tes merveilles.
I will give thanks to Jehovah with my whole heart. I will show forth all thy marvelous works.
2 Je ferai de toi le sujet de ma joie et de mon allégresse, Je chanterai ton nom, Dieu Très-Haut!
I will be glad and exult in thee. I will sing praise to thy name, O thou Most High.
3 Mes ennemis reculent, Ils chancellent, ils périssent devant ta face.
When my enemies turn back, they stumble and perish at thy presence.
4 Car tu soutiens mon droit et ma cause, Tu sièges sur ton trône en juste juge.
For thou have maintained my right and my cause. Thou sit in the throne judging righteously.
5 Tu châties les nations, tu détruis le méchant, Tu effaces leur nom pour toujours et à perpétuité.
Thou have rebuked the nations. Thou have destroyed the wicked. Thou have blotted out their name forever and ever.
6 Plus d’ennemis! Des ruines éternelles! Des villes que tu as renversées! Leur souvenir est anéanti.
The enemy have come to an end. They are desolate forever, and the cities which thou have overthrown. The very memory of them is perished,
7 L’Éternel règne à jamais, Il a dressé son trône pour le jugement;
but Jehovah will endure forever. He has prepared his throne for judgment,
8 Il juge le monde avec justice, Il juge les peuples avec droiture.
and he will judge the world in righteousness. He will minister justice to the peoples in uprightness.
9 L’Éternel est un refuge pour l’opprimé, Un refuge au temps de la détresse.
Jehovah will also be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble.
10 Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi. Car tu n’abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel!
And those who know thy name will put their trust in thee, for thou, Jehovah, have not forsaken those who seek thee.
11 Chantez à l’Éternel, qui réside en Sion, Publiez parmi les peuples ses hauts faits!
Sing praises to Jehovah, who dwells in Zion. Declare among the people his doings.
12 Car il venge le sang et se souvient des malheureux, Il n’oublie pas leurs cris.
For he who makes inquiry for blood remembers them. He does not forget the cry of the poor.
13 Aie pitié de moi, Éternel! Vois la misère où me réduisent mes ennemis, Enlève-moi des portes de la mort,
Have mercy upon me, O Jehovah. Behold my affliction from those who hate me, thou who lifts me up from the gates of death
14 Afin que je publie toutes tes louanges, Dans les portes de la fille de Sion, Et que je me réjouisse de ton salut.
that I may show forth all thy praise. In the gates of the daughter of Zion I will rejoice in thy salvation.
15 Les nations tombent dans la fosse qu’elles ont faite, Leur pied se prend au filet qu’elles ont caché.
The nations are sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.
16 L’Éternel se montre, il fait justice, Il enlace le méchant dans l’œuvre de ses mains. Jeu d’instruments. (Pause)
Jehovah has made himself known. He has executed justice. The wicked man is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
17 Les méchants se tournent vers le séjour des morts, Toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol )
Wicked men shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol )
18 Car le malheureux n’est point oublié à jamais, L’espérance des misérables ne périt pas à toujours.
For a needy man shall not always be forgotten, nor the expectation of the poor perish forever.
19 Lève-toi, ô Éternel! Que l’homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face!
Arise, O Jehovah, let not man prevail. Let the nations be judged in thy sight.
20 Frappe-les d’épouvante, ô Éternel! Que les peuples sachent qu’ils sont des hommes! (Pause)
Put them in fear, O Jehovah. Let the nations know themselves to be but men. (Selah)