< Psaumes 89 >
1 Cantique d’Éthan, l’Ezrachite. Je chanterai toujours les bontés de l’Éternel; Ma bouche fera connaître à jamais ta fidélité.
Maskîl d’Ethân l’Esrahite. Toujours je chanterai les bontés du Seigneur; d’âge en âge, ma bouche proclamera ta fidélité.
2 Car je dis: La bonté a des fondements éternels; Tu établis ta fidélité dans les cieux.
Car, dis-je, la bonté aura une durée éternelle; dans les cieux tu as rendu immuable ta fidélité.
3 J’ai fait alliance avec mon élu; Voici ce que j’ai juré à David, mon serviteur:
"J’Ai conclu une alliance avec mon élu, fait un serment à mon serviteur David.
4 J’affermirai ta postérité pour toujours, Et j’établirai ton trône à perpétuité. (Pause)
Jusque dans l’éternité j’affermirai tes descendants, et maintiendrai ton trône de génération en génération." (Sélah)
5 Les cieux célèbrent tes merveilles, ô Éternel! Et ta fidélité dans l’assemblée des saints.
Et les cieux célèbrent tes merveilles, ô Seigneur, l’assemblée des saints ta fidélité.
6 Car qui, dans le ciel, peut se comparer à l’Éternel? Qui est semblable à toi parmi les fils de Dieu?
Car qui, au-dessus des, nuages, rivalise avec l’Eternel, égale le Seigneur parmi les fils des dieux?
7 Dieu est terrible dans la grande assemblée des saints, Il est redoutable pour tous ceux qui l’entourent.
Dieu est infiniment révéré dans la réunion des saints, redoutable à tout ce qui l’entoure.
8 Éternel, Dieu des armées! Qui est comme toi puissant, ô Éternel? Ta fidélité t’environne.
Seigneur, Dieu-Cebaot, qui comme toi, est éternellement puissant? Ta fidélité rayonne autour de toi.
9 Tu domptes l’orgueil de la mer; Quand ses flots se soulèvent, tu les apaises.
Tu domines l’orgueil de la mer; quand ses vagues se soulèvent, tu apaises leur fureur.
10 Tu écrasas l’Égypte comme un cadavre, Tu dispersas tes ennemis par la puissance de ton bras.
Tu as écrasé la fière Egypte comme un blessé à mort; par ton bras puissant tu as dispersé tes ennemis.
11 C’est à toi qu’appartiennent les cieux et la terre, C’est toi qui as fondé le monde et ce qu’il renferme.
A toi le ciel! à toi aussi la terre! L’Univers et ce qu’il renferme, c’est toi qui as tout fondé.
12 Tu as créé le nord et le midi; Le Thabor et l’Hermon se réjouissent à ton nom.
Le nord et le midi, c’est toi qui les as créés; le Thabor et le Hermon acclament ton nom.
13 Ton bras est puissant, Ta main forte, ta droite élevée.
Ton bras est armé de force, puissante est ta main, sublime ta droite.
14 La justice et l’équité sont la base de ton trône. La bonté et la fidélité sont devant ta face.
La justice et le droit sont la base de ton trône, l’amour et la vérité marchent devant toi.
15 Heureux le peuple qui connaît le son de la trompette; Il marche à la clarté de ta face, ô Éternel!
Heureux le peuple connaissant les chants de victoire, cheminant, Eternel, à la lumière de ta face!
16 Il se réjouit sans cesse de ton nom, Et il se glorifie de ta justice.
Sans cesse ils sont en joie à cause de ton nom, et s’élèvent par ta justice.
17 Car tu es la gloire de sa puissance; C’est ta faveur qui relève notre force.
Car la parure de leur force, c’est toi; par ta bienveillance s’élève notre puissance.
18 Car l’Éternel est notre bouclier, Le Saint d’Israël est notre roi.
Oui, notre défenseur s’appuie sur l’Eternel, notre roi sur le Saint d’Israël.
19 Alors tu parlas dans une vision à ton bien-aimé, Et tu dis: J’ai prêté mon secours à un héros, J’ai élevé du milieu du peuple un jeune homme;
Jadis tu parlas, dans une vision, à ton pieux serviteur, tu disais: "J’Ai donné mon appui à un héros, j’ai grandi un élu sorti du peuple.
20 J’ai trouvé David, mon serviteur, Je l’ai oint de mon huile sainte.
J’Ai trouvé David, mon serviteur; avec mon huile sainte, je l’ai consacré,
21 Ma main le soutiendra, Et mon bras le fortifiera.
lui, à qui ma main servira de soutien, et que mon bras armera de force.
22 L’ennemi ne le surprendra pas, Et le méchant ne l’opprimera point;
Aucun ennemi ne saura le circonvenir, ni aucun malfaiteur l’humilier.
23 J’écraserai devant lui ses adversaires, Et je frapperai ceux qui le haïssent.
J’Écraserai devant lui ses agresseurs, et ceux qui le haïssent, je les abattrai.
24 Ma fidélité et ma bonté seront avec lui, Et sa force s’élèvera par mon nom.
Ma fidélité et ma bonté seront avec lui, et par mon nom grandira sa puissance.
25 Je mettrai sa main sur la mer, Et sa droite sur les fleuves.
J’Établirai sa domination sur la mer, et son empire sur les fleuves.
26 Lui, il m’invoquera: Tu es mon père, Mon Dieu et le rocher de mon salut!
Il me dira: "Tu es mon père, mon Dieu et le rocher de mon salut!"
27 Et moi, je ferai de lui le premier-né, Le plus élevé des rois de la terre.
En retour, je ferai de lui mon premier-né, supérieur aux rois de la terre.
28 Je lui conserverai toujours ma bonté, Et mon alliance lui sera fidèle;
Éternellement je lui conserverai mon amour, et mon alliance avec lui demeurera solide.
29 Je rendrai sa postérité éternelle, Et son trône comme les jours des cieux.
Je ferai durer toujours sa postérité, et son trône aussi longtemps que les cieux.
30 Si ses fils abandonnent ma loi Et ne marchent pas selon ses ordonnances,
Que si ses enfants abandonnent ma loi et refusent de suivre mes statuts,
31 S’ils violent mes préceptes Et n’observent pas mes commandements,
s’ils violent mes préceptes et désobéissent à mes commandements,
32 Je punirai de la verge leurs transgressions, Et par des coups leurs iniquités;
je châtierai leur rébellion avec une verge, leur impiété par des fléaux.
33 Mais je ne lui retirerai point ma bonté Et je ne trahirai pas ma fidélité,
Mais je ne lui retirerai pas mon amour, je ne mentirai pas à ma promesse.
34 Je ne violerai point mon alliance Et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.
Je ne trahirai pas mon alliance, et l’énoncé de mes lèvres, je ne le changerai pas.
35 J’ai juré une fois par ma sainteté: Mentirai-je à David?
Une fois que j’ai juré par ma sainteté que je ne tromperai pas la confiance de David,
36 Sa postérité subsistera toujours; Son trône sera devant moi comme le soleil,
sa postérité durera éternellement, et son trône sera stable devant moi à l’égal du soleil;
37 Comme la lune il aura une éternelle durée. Le témoin qui est dans le ciel est fidèle. (Pause)
comme la lune, il sera à jamais inébranlable: dans les cieux vit un témoin fidèle." (Sélah)
38 Et pourtant, tu as rejeté, tu as repoussé! Tu t’es irrité contre ton oint!
Et pourtant tu l’as délaissé, rejeté, ton élu; tu t’es emporté contre lui.
39 Tu as dédaigné l’alliance avec ton serviteur; Tu as abattu, profané sa couronne.
Tu as rompu l’alliance de ton serviteur, dégradé, jeté à terre son diadème.
40 Tu as détruit toutes ses murailles, Tu as mis en ruines ses forteresses.
Tu as démoli toutes ses murailles, changé en ruines ses châteaux forts.
41 Tous les passants le dépouillent; Il est un objet d’opprobre pour ses voisins.
Tous les passants l’ont mis au pillage, il est devenu un objet d’opprobre pour ses voisins.
42 Tu as élevé la droite de ses adversaires, Tu as réjoui tous ses ennemis;
Tu as élevé la droite de ses adversaires, rempli de joie tous ses ennemis.
43 Tu as fait reculer le tranchant de son glaive, Et tu ne l’as pas soutenu dans le combat.
Tu fais reculer le tranchant de son épée, tu ne le soutiens pas dans les combats.
44 Tu as mis un terme à sa splendeur, Et tu as jeté son trône à terre;
Tu as mis fin à sa splendeur, et son trône, tu l’as fait crouler à terre.
45 Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, Tu l’as couvert de honte. (Pause)
Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, et tu l’as enveloppé de honte. (Sélah)
46 Jusques à quand, Éternel! Te cacheras-tu sans cesse, Et ta fureur s’embrasera-t-elle comme le feu?
Jusqu’à quand, ô Eternel, te déroberas-tu obstinément, et ta colère brûlera-t-elle comme du feu?
47 Rappelle-toi ce qu’est la durée de ma vie, Et pour quel néant tu as créé tous les fils de l’homme.
Rappelle-toi combien je suis éphémère, combien est vaine la vie que tu donnes à tous les fils d’Adam.
48 Y a-t-il un homme qui puisse vivre et ne pas voir la mort, Qui puisse sauver son âme du séjour des morts? (Pause) (Sheol )
Est-il un homme qui demeure en vie, sans voir venir la mort? Qui pourra soustraire son âme aux prises du Cheol? (Sélah) (Sheol )
49 Où sont, Seigneur! Tes bontés premières, Que tu juras à David dans ta fidélité?
Où sont tes anciens bienfaits, Seigneur, que, dans ta sincérité, tu avais promis à David?
50 Souviens-toi, Seigneur! De l’opprobre de tes serviteurs, Souviens-toi que je porte en mon sein tous les peuples nombreux;
Souviens-toi, Seigneur, des outrages dirigés contre tes serviteurs, que j’ai eu à porter dans mon sein, de la part de peuples si nombreux;
51 Souviens-toi des outrages de tes ennemis, ô Éternel! De leurs outrages contre les pas de ton oint.
outrages dont tes ennemis, Eternel, m’abreuvent, qu’ils déversent sur les pas de ton oint!
52 Béni soit à jamais l’Éternel! Amen! Amen!
Loué soit l’Eternel à jamais! Amen et Amen!