< Psaumes 86 >

1 Prière de David. Éternel, prête l’oreille, exauce-moi! Car je suis malheureux et indigent.
A Prayer of David. Bow down thy ear, O LORD, hear me: for I [am] poor and needy.
2 Garde mon âme, car je suis pieux! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!
Preserve my soul; for I [am] holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
3 Aie pitié de moi, Seigneur! Car je crie à toi tout le jour.
Be merciful to me, O LORD: for I cry to thee daily.
4 Réjouis l’âme de ton serviteur, Car à toi, Seigneur, j’élève mon âme.
Rejoice the soul of thy servant: for to thee, O LORD, do I lift up my soul.
5 Car tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, Tu es plein d’amour pour tous ceux qui t’invoquent.
For thou, LORD, [art] good, and ready to forgive; and abundant in mercy to all them that call upon thee.
6 Éternel, prête l’oreille à ma prière, Sois attentif à la voix de mes supplications!
Give ear, O LORD, to my prayer; and attend to the voice of my supplications.
7 Je t’invoque au jour de ma détresse, Car tu m’exauces.
In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
8 Nul n’est comme toi parmi les dieux, Seigneur, Et rien ne ressemble à tes œuvres.
Among the gods [there is] none like thee, O LORD; neither [are there any works] like thy works.
9 Toutes les nations que tu as faites viendront Se prosterner devant ta face, Seigneur, Et rendre gloire à ton nom.
All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O LORD; and shall glorify thy name.
10 Car tu es grand, et tu opères des prodiges; Toi seul, tu es Dieu.
For thou [art] great, and doest wondrous things: thou [art] God alone.
11 Enseigne-moi tes voies, ô Éternel! Je marcherai dans ta fidélité. Dispose mon cœur à la crainte de ton nom.
Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
12 Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu! Et je glorifierai ton nom à perpétuité.
I will praise thee, O LORD my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
13 Car ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts. (Sheol h7585)
For great [is] thy mercy towards me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell. (Sheol h7585)
14 O Dieu! des orgueilleux se sont levés contre moi, Une troupe d’hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur toi.
O God, the proud have risen against me, and the assemblies of violent [men] have sought after my soul; and have not set thee before them.
15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, Lent à la colère, riche en bonté et en fidélité;
But thou, O LORD, [art] a God full of compassion, and gracious; long-suffering, and abundant in mercy and truth.
16 Tourne vers moi les regards et aie pitié de moi, Donne la force à ton serviteur, Et sauve le fils de ta servante!
O turn to me, and have mercy upon me; give thy strength to thy servant, and save the son of thy handmaid.
17 Opère un signe en ma faveur! Que mes ennemis le voient et soient confus! Car tu me secours et tu me consoles, ô Éternel!
Show me a token for good; that they who hate me may see [it], and be ashamed: because thou, LORD, hast helped me, and comforted me.

< Psaumes 86 >