< Psaumes 86 >
1 Prière de David. Éternel, prête l’oreille, exauce-moi! Car je suis malheureux et indigent.
A prayer of David incline O Yahweh ear your answer me for [am] poor and needy I.
2 Garde mon âme, car je suis pieux! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!
Preserve! life my for [am] faithful I save servant your you [are] God my who trusts to you.
3 Aie pitié de moi, Seigneur! Car je crie à toi tout le jour.
Show favor to me O Lord for to you I call out all the day.
4 Réjouis l’âme de ton serviteur, Car à toi, Seigneur, j’élève mon âme.
Make glad [the] self of servant your for to you O Lord being my I lift up.
5 Car tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, Tu es plein d’amour pour tous ceux qui t’invoquent.
For you O Lord [are] good and ready to forgive and great of covenant loyalty to all [those who] call out to you.
6 Éternel, prête l’oreille à ma prière, Sois attentif à la voix de mes supplications!
Give ear to! O Yahweh prayer my and pay attention! to [the] sound of supplications my.
7 Je t’invoque au jour de ma détresse, Car tu m’exauces.
On [the] day of distress my I call out to you for you will answer me.
8 Nul n’est comme toi parmi les dieux, Seigneur, Et rien ne ressemble à tes œuvres.
There not [is] like you among the gods - O Lord and there not [are] like works your.
9 Toutes les nations que tu as faites viendront Se prosterner devant ta face, Seigneur, Et rendre gloire à ton nom.
All [the] nations - which you have made they will come - and they may bow down before you O Lord so they may glorify name your.
10 Car tu es grand, et tu opères des prodiges; Toi seul, tu es Dieu.
For [are] great you and [one who] does wonders you [are] God to alone you.
11 Enseigne-moi tes voies, ô Éternel! Je marcherai dans ta fidélité. Dispose mon cœur à la crainte de ton nom.
Teach me O Yahweh - way your I will walk in truth your unite heart my to fear name your.
12 Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu! Et je glorifierai ton nom à perpétuité.
I will give thanks to you - O Lord God my with all heart my and I will glorify name your for ever.
13 Car ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts. (Sheol )
For covenant loyalty your [is] great towards me and you have delivered life my from Sheol lowest. (Sheol )
14 O Dieu! des orgueilleux se sont levés contre moi, Une troupe d’hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur toi.
O God - arrogant [people] they have risen up on me and a company of ruthless [people] they have sought life my and not they have set you to before themselves.
15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, Lent à la colère, riche en bonté et en fidélité;
And you O Lord [are] a God compassionate and gracious long of anger and great of covenant loyalty and faithfulness.
16 Tourne vers moi les regards et aie pitié de moi, Donne la force à ton serviteur, Et sauve le fils de ta servante!
Turn to me and show favor to me give! strength your to servant your and save! [the] son of maidservant your.
17 Opère un signe en ma faveur! Que mes ennemis le voient et soient confus! Car tu me secours et tu me consoles, ô Éternel!
Do with me a sign of goodness so they may see [those who] hate me and they may be ashamed for you O Yahweh you have helped me and you have comforted me.