< Psaumes 86 >

1 Prière de David. Éternel, prête l’oreille, exauce-moi! Car je suis malheureux et indigent.
Bow down your ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.
2 Garde mon âme, car je suis pieux! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!
Preserve my soul; for I am holy: O you my God, save your servant that trusts in you.
3 Aie pitié de moi, Seigneur! Car je crie à toi tout le jour.
Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto you daily.
4 Réjouis l’âme de ton serviteur, Car à toi, Seigneur, j’élève mon âme.
Rejoice the soul of your servant: for unto you, O Lord, do I lift up my soul.
5 Car tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, Tu es plein d’amour pour tous ceux qui t’invoquent.
For you, Lord, are good, and ready to forgive; and abundant in mercy unto all them that call upon you.
6 Éternel, prête l’oreille à ma prière, Sois attentif à la voix de mes supplications!
Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.
7 Je t’invoque au jour de ma détresse, Car tu m’exauces.
In the day of my trouble I will call upon you: for you will answer me.
8 Nul n’est comme toi parmi les dieux, Seigneur, Et rien ne ressemble à tes œuvres.
Among the gods there is none like unto you, O Lord; neither are there any works like unto your works.
9 Toutes les nations que tu as faites viendront Se prosterner devant ta face, Seigneur, Et rendre gloire à ton nom.
All nations whom you have made shall come and worship before you, O Lord; and shall glorify your name.
10 Car tu es grand, et tu opères des prodiges; Toi seul, tu es Dieu.
For you are great, and do wondrous things: you are God alone.
11 Enseigne-moi tes voies, ô Éternel! Je marcherai dans ta fidélité. Dispose mon cœur à la crainte de ton nom.
Teach me your way, O LORD; I will walk in your truth: unite my heart to fear your name.
12 Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu! Et je glorifierai ton nom à perpétuité.
I will praise you, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify your name for evermore.
13 Car ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts. (Sheol h7585)
For great is your mercy toward me: and you have delivered my soul from the low hell. (Sheol h7585)
14 O Dieu! des orgueilleux se sont levés contre moi, Une troupe d’hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur toi.
O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set you before them.
15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, Lent à la colère, riche en bonté et en fidélité;
But you, O Lord, are a God full of compassion, and gracious, long suffering, and abundant in mercy and truth.
16 Tourne vers moi les regards et aie pitié de moi, Donne la force à ton serviteur, Et sauve le fils de ta servante!
O turn unto me, and have mercy upon me; give your strength unto your servant, and save the son of your handmaid.
17 Opère un signe en ma faveur! Que mes ennemis le voient et soient confus! Car tu me secours et tu me consoles, ô Éternel!
Show me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because you, LORD, have helped me, and comforted me.

< Psaumes 86 >