< Psaumes 86 >
1 Prière de David. Éternel, prête l’oreille, exauce-moi! Car je suis malheureux et indigent.
A Prayer. Of David. Let your ears be open to my voice, O Lord, and give me an answer; for I am poor and in need.
2 Garde mon âme, car je suis pieux! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!
Keep my soul, for I am true to you; O my God, give salvation to your servant, whose hope is in you.
3 Aie pitié de moi, Seigneur! Car je crie à toi tout le jour.
Have mercy on me, O Lord; for my cry goes up to you all the day.
4 Réjouis l’âme de ton serviteur, Car à toi, Seigneur, j’élève mon âme.
Make glad the soul of your servant; for it is lifted up to you, O Lord.
5 Car tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, Tu es plein d’amour pour tous ceux qui t’invoquent.
You are good, O Lord, and full of forgiveness; your mercy is great to all who make their cry to you.
6 Éternel, prête l’oreille à ma prière, Sois attentif à la voix de mes supplications!
O Lord, give ear to my prayer; and take note of the sound of my requests.
7 Je t’invoque au jour de ma détresse, Car tu m’exauces.
In the day of my trouble I send up my cry to you; for you will give me an answer.
8 Nul n’est comme toi parmi les dieux, Seigneur, Et rien ne ressemble à tes œuvres.
There is no god like you, O Lord; there are no works like your works.
9 Toutes les nations que tu as faites viendront Se prosterner devant ta face, Seigneur, Et rendre gloire à ton nom.
Let all the nations whom you have made come and give worship to you, O Lord, giving glory to your name.
10 Car tu es grand, et tu opères des prodiges; Toi seul, tu es Dieu.
For you are great, and do great works of wonder; you only are God.
11 Enseigne-moi tes voies, ô Éternel! Je marcherai dans ta fidélité. Dispose mon cœur à la crainte de ton nom.
Make your way clear to me, O Lord; I will go on my way in your faith: let my heart be glad in the fear of your name.
12 Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu! Et je glorifierai ton nom à perpétuité.
I will give you praise, O Lord my God, with all my heart; I will give glory to your name for ever.
13 Car ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts. (Sheol )
For your mercy to me is great; you have taken my soul up from the deep places of the underworld. (Sheol )
14 O Dieu! des orgueilleux se sont levés contre moi, Une troupe d’hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur toi.
O God, men of pride have come up against me, and the army of violent men would take my life; they have not put you before them.
15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, Lent à la colère, riche en bonté et en fidélité;
But you, O Lord, are a God full of pity and forgiveness, slow to get angry, great in mercy and wisdom.
16 Tourne vers moi les regards et aie pitié de moi, Donne la force à ton serviteur, Et sauve le fils de ta servante!
O be turned to me and have mercy on me: give your strength to your servant, and your salvation to the son of her who is your servant.
17 Opère un signe en ma faveur! Que mes ennemis le voient et soient confus! Car tu me secours et tu me consoles, ô Éternel!
Give me a sign for good; so that my haters may see it and be shamed; because you, Lord, have been my help and comfort.