< Psaumes 86 >

1 Prière de David. Éternel, prête l’oreille, exauce-moi! Car je suis malheureux et indigent.
Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me, for I am poor and needy.
2 Garde mon âme, car je suis pieux! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!
Preserve my soul, for I am devout. O thou my God, save thy servant who trusts in thee.
3 Aie pitié de moi, Seigneur! Car je crie à toi tout le jour.
Be merciful to me, O Lord, for to thee do I cry all the day long.
4 Réjouis l’âme de ton serviteur, Car à toi, Seigneur, j’élève mon âme.
Rejoice the soul of thy servant, for to thee, O Lord, do I lift up my soul.
5 Car tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, Tu es plein d’amour pour tous ceux qui t’invoquent.
For thou, Lord, are good, and ready to forgive, and abundant in loving kindness to all those who call upon thee.
6 Éternel, prête l’oreille à ma prière, Sois attentif à la voix de mes supplications!
Give ear, O Jehovah, to my prayer, and hearken to the voice of my supplications.
7 Je t’invoque au jour de ma détresse, Car tu m’exauces.
In the day of my trouble I will call upon thee, for thou will answer me.
8 Nul n’est comme toi parmi les dieux, Seigneur, Et rien ne ressemble à tes œuvres.
There is none like thee among the gods, O Lord, nor like thy works.
9 Toutes les nations que tu as faites viendront Se prosterner devant ta face, Seigneur, Et rendre gloire à ton nom.
All nations whom thou have made shall come and worship before thee, O Lord, and they shall glorify thy name.
10 Car tu es grand, et tu opères des prodiges; Toi seul, tu es Dieu.
For thou are great, and do wondrous things. Thou alone are God.
11 Enseigne-moi tes voies, ô Éternel! Je marcherai dans ta fidélité. Dispose mon cœur à la crainte de ton nom.
Teach me thy way, O Jehovah, I will walk in thy truth. Unite my heart to fear thy name.
12 Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu! Et je glorifierai ton nom à perpétuité.
I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart, and I will glorify thy name for evermore.
13 Car ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts. (Sheol h7585)
For great is thy loving kindness toward me, and thou have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol h7585)
14 O Dieu! des orgueilleux se sont levés contre moi, Une troupe d’hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur toi.
O God, the proud have risen up against me, and a company of violent men have sought after my soul, and have not set thee before them.
15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, Lent à la colère, riche en bonté et en fidélité;
But thou, O Lord, are a God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
16 Tourne vers moi les regards et aie pitié de moi, Donne la force à ton serviteur, Et sauve le fils de ta servante!
O turn to me, and have mercy upon me. Give thy strength to thy servant, and save the son of thy handmaid.
17 Opère un signe en ma faveur! Que mes ennemis le voient et soient confus! Car tu me secours et tu me consoles, ô Éternel!
Show me a sign for good, that those who hate me may see it, and be put to shame, because thou, Jehovah, have helped me, and comforted me.

< Psaumes 86 >