< Psaumes 86 >
1 Prière de David. Éternel, prête l’oreille, exauce-moi! Car je suis malheureux et indigent.
Aw Bawipa, ngai law nawhtaw, hlat law lah, khawdeng na awm nyng thlang voet na awm nyng.
2 Garde mon âme, car je suis pieux! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!
Nang ni ka ni ypnaak, ka hqingnaak ve khoem law lah. Nang taw ka Khawsa na awm hyk ti; nang anik ypnaak na tyihzawih ve hul cang lah.
3 Aie pitié de moi, Seigneur! Car je crie à toi tout le jour.
Aw Bawipa, nim qeen cang lah, khawnghi zung nang nik khy nyng.
4 Réjouis l’âme de ton serviteur, Car à toi, Seigneur, j’élève mon âme.
Na tyihzawih ve zeel sak cang lah. Aw Bawipa, na venawh ka hqingnaak hak soeng law nyng.
5 Car tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, Tu es plein d’amour pour tous ceux qui t’invoquent.
Aw Bawipa, nang taw qeenkhaw ngai thai nawh leek hyk ti, nang anik khykhqi boeih a venawh na lungnaak khawzah na dang sak hyk ti.
6 Éternel, prête l’oreille à ma prière, Sois attentif à la voix de mes supplications!
Aw Bawipa, kak cykcahnaak ve ngai law lah; qeennaak thoeh doena kang kqangnaak awi ve ngai law lah.
7 Je t’invoque au jour de ma détresse, Car tu m’exauces.
Kyinaak ka huh nyn awh ce nik khy kawng nyng saw, nang ing nim hlah law kawp ti.
8 Nul n’est comme toi parmi les dieux, Seigneur, Et rien ne ressemble à tes œuvres.
Aw Bawipa, khawsakhqi anglak li awh nang amyihna ak awm pynoet awm am awm hy; nang a ik-oeih sai ing kqawn nyt hly kawi pynoet awm am awm hy.
9 Toutes les nations que tu as faites viendront Se prosterner devant ta face, Seigneur, Et rendre gloire à ton nom.
Nang ing na sai pilnam thlangkhqi ce law kawm usaw na haiawh ni bawk kawm uh, Aw Bawipa; nang ming ce thangleek sak kawm uh.
10 Car tu es grand, et tu opères des prodiges; Toi seul, tu es Dieu.
Ikawtih, nang taw bau soeih tiksaw kawpoek kyi ik-oeihkhqi ce sai hyk ti; nang doeng ni Khawsa na nak awm.
11 Enseigne-moi tes voies, ô Éternel! Je marcherai dans ta fidélité. Dispose mon cœur à la crainte de ton nom.
Aw Bawipa, na lam ce ni cawng sak lah, nak awitak awh cet vang nyng; nang ming kak kqihnaak thai aham a plawk a plak na ak awm kawlung koeh ni pe.
12 Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu! Et je glorifierai ton nom à perpétuité.
Aw Bawipa ka Khawsa, kak kawlung boeih ing nang ce nim kyihcah vang; nang ming ce kumqui dyna ni zoeksang kawng.
13 Car ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts. (Sheol )
Ikawtih, ka venawh na lungnaak ve bau soeih hy; nang ing hlan a dungnaak awhkawng ni hul hawh hyk ti. (Sheol )
14 O Dieu! des orgueilleux se sont levés contre moi, Une troupe d’hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur toi.
Aw Khawsa, ak oek qukhqi ing kai ni tuk uhy; qeennaak amak ta thlangkhqi, nang kawna ama nik hu thlangkhqi ing kai him aham ni sui uhy.
15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, Lent à la colère, riche en bonté et en fidélité;
Cehlai, Aw Bawipa, nang taw qeennaak ing ak be Khawsa na awm hyk ti, ak hengna kaw ak so, lungnaak ypawmnaak ing ak be na awm hyk ti.
16 Tourne vers moi les regards et aie pitié de moi, Donne la force à ton serviteur, Et sauve le fils de ta servante!
Kai ben na mang law nawh nim qeen cang lah; na tyihzawih nu a capa ve hul cang lah.
17 Opère un signe en ma faveur! Que mes ennemis le voient et soient confus! Car tu me secours et tu me consoles, ô Éternel!
Ka qaalkhqi ing hu unawh amik chahnaak aham na leeknaak man ce ni pe lah, Aw Bawipa, nang ing nik pyi nawh kang ngaih qep law sak hawh hyk ti.