< Psaumes 85 >

1 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Tu as été favorable à ton pays, ô Éternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;
Kumutungamiri wokuimba waVanakomana vaKora. Pisarema. Makanzwira nyasha nyika yenyu, imi Jehovha; makadzosera Jakobho nhaka yake.
2 Tu as pardonné l’iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; (Pause)
Makakanganwira kutadza kwavanhu venyu, uye mukafukidza zvivi zvavo zvose. Sera
3 Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l’ardeur de ta colère.
Makaisa parutivi hasha dzenyu dzose, mukadzoka pakutsamwa kwenyu kunotyisa.
4 Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!
Tidzoreizve, imi Mwari Muponesi wedu, mugoisa kure nemi kusafara kwenyu pamusoro pedu.
5 T’irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?
Mucharamba makatitsamwira nokusingaperi here? Mucharega kutsamwa kwenyu kuripo kusvikira kuzvizvarwa zvose here?
6 Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?
Ko, hamungatimutsiridzizve here, kuti vanhu venyu vagofara mamuri?
7 Éternel! Fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!
Tiratidzei ngoni dzenyu, imi Jehovha, mugotipawo ruponeso rwenyu.
8 J’écouterai ce que dit Dieu, l’Éternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu’ils ne retombent pas dans la folie.
Ndichateerera zvichataurwa naJehovha Mwari; anovimbisa rugare kuvanhu vake, vatsvene vake, asi ngavasadzokerazve kuupenzi.
9 Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.
Chokwadi, ruponeso rwake rwuri pedyo navanomutya, kuti kubwinya kwake kugogara munyika yedu.
10 La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s’embrassent;
Rudo nokutendeka zvinosangana pamwe chete; kururama norugare zvinosvetana.
11 La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.
Kutendeka kunomera panyika, kururama kunotarira pasi kuri kudenga.
12 L’Éternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.
Chokwadi, Jehovha achapa zvinhu zvakanaka, uye nyika yedu ichabereka mukoho wayo.
13 La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.
Kururama kuchamutungamirira, uye kuchamugadzirira nzira yetsoka dzake.

< Psaumes 85 >