< Psaumes 85 >

1 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Tu as été favorable à ton pays, ô Éternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;
Yahweh, you have been kind to [us people who live in] this land; you have enabled [us] Israeli people to become prosperous again.
2 Tu as pardonné l’iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; (Pause)
You forgave [us], your people, for the sins that we had committed; you pardoned [us] for all our sins [DOU].
3 Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l’ardeur de ta colère.
You stopped being angry [with us] and turned away from severely punishing [us].
4 Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!
Now, God, the one who saves/rescues us, (restore us/make us prosperous again) and stop being angry with us!
5 T’irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?
(Will you continue to be angry with us forever?/Please do not continue to be angry with us forever.) [DOU, RHQ]
6 Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?
Please enable us [RHQ] to prosper again in order that [we], your people, will rejoice about what you [have done for us].
7 Éternel! Fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!
Yahweh, by rescuing us [from our troubles/difficulties], show us that you faithfully love us.
8 J’écouterai ce que dit Dieu, l’Éternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu’ils ne retombent pas dans la folie.
I want to listen to what Yahweh [our] God says, because he promises/says that he will enable [us], his people, to live peacefully, if we do not return to doing foolish things.
9 Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.
He is surely ready to save/rescue those who revere him, in order that [his] glory/splendor will be seen in our land.
10 La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s’embrassent;
[When that happens], he will both faithfully love us and faithfully [do for us what he promised to do] [PRS]; and we will act/behave righteously, and he will give us peace, which will be like a kiss that he gives us.
11 La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.
Here on earth, we will (be loyal to/continually believe in) God, and from heaven, God will act justly/fairly [toward us].
12 L’Éternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.
Yes, Yahweh will do good things [for us], and there will be great harvests in our land.
13 La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.
[Yahweh always acts] righteously [PRS, MET]; he acts righteously wherever he goes.

< Psaumes 85 >