< Psaumes 85 >
1 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Tu as été favorable à ton pays, ô Éternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;
For the end, a Psalm for the sons of Core. O Lord, you has taken pleasure in your land: you have turned back the captivity of Jacob.
2 Tu as pardonné l’iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; (Pause)
You have forgiven your people their transgressions; you has covered all their sins. (Pause)
3 Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l’ardeur de ta colère.
You has caused all your wrath to cease: you have turned from your fierce anger.
4 Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!
Turn us, O God of our salvation, and turn your anger away from us.
5 T’irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?
Wouldest you be angry with us for ever? or will you continue your wrath from generation to generation?
6 Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?
O God, you will turn and quicken us; and your people shall rejoice in you.
7 Éternel! Fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!
Show us your mercy, O Lord, and grant us your salvation.
8 J’écouterai ce que dit Dieu, l’Éternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu’ils ne retombent pas dans la folie.
I will hear what the Lord God will say concerning me: for he shall speak peace to his people, and to his saints, and to those that turn their heart towards him.
9 Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.
Moreover his salvation is near them that fear him; that glory may dwell in our land.
10 La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s’embrassent;
Mercy and truth are met together: righteousness and peace have kissed [each other].
11 La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.
Truth has sprung out of the earth; and righteousness has looked down from heaven.
12 L’Éternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.
For the Lord will give goodness; and our land shall yield her fruit.
13 La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.
Righteousness shall go before him; and shall set his steps in the way.