< Psaumes 84 >

1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. Des fils de Koré. Psaume. Que tes demeures sont aimables, Éternel des armées!
Начальнику хора. На Гефском орудии. Кореевых сынов. Псалом. Как вожделенны жилища Твои, Господи сил!
2 Mon âme soupire et languit après les parvis de l’Éternel, Mon cœur et ma chair poussent des cris vers le Dieu vivant.
Истомилась душа моя, желая во дворы Господни; сердце мое и плоть моя восторгаются к Богу живому.
3 Le passereau même trouve une maison, Et l’hirondelle un nid où elle dépose ses petits… Tes autels, Éternel des armées! Mon roi et mon Dieu!
И птичка находит себе жилье, и ласточка гнездо себе, где положить птенцов своих, у алтарей Твоих, Господи сил, Царь мой и Бог мой!
4 Heureux ceux qui habitent ta maison! Ils peuvent te célébrer encore. (Pause)
Блаженны живущие в доме Твоем: они непрестанно будут восхвалять Тебя.
5 Heureux ceux qui placent en toi leur appui! Ils trouvent dans leur cœur des chemins tout tracés.
Блажен человек, которого сила в Тебе и у которого в сердце стези направлены к Тебе.
6 Lorsqu’ils traversent la vallée de Baca, Ils la transforment en un lieu plein de sources, Et la pluie la couvre aussi de bénédictions.
Проходя долиною плача, они открывают в ней источники, и дождь покрывает ее благословением;
7 Leur force augmente pendant la marche, Et ils se présentent devant Dieu à Sion.
приходят от силы в силу, являются пред Богом на Сионе.
8 Éternel, Dieu des armées, écoute ma prière! Prête l’oreille, Dieu de Jacob! (Pause)
Господи, Боже сил! Услышь молитву мою, внемли, Боже Иаковлев!
9 Toi qui es notre bouclier, vois, ô Dieu! Et regarde la face de ton oint!
Боже, защитник наш! Приникни и призри на лице помазанника Твоего.
10 Mieux vaut un jour dans tes parvis que mille ailleurs; Je préfère me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu, Plutôt que d’habiter sous les tentes de la méchanceté.
Ибо один день во дворах Твоих лучше тысячи. Желаю лучше быть у порога в доме Божием, нежели жить в шатрах нечестия.
11 Car l’Éternel Dieu est un soleil et un bouclier, L’Éternel donne la grâce et la gloire, Il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l’intégrité.
Ибо Господь Бог есть солнце и щит, Господь дает благодать и славу; ходящих в непорочности Он не лишает благ.
12 Éternel des armées! Heureux l’homme qui se confie en toi!
Господи сил! Блажен человек, уповающий на Тебя!

< Psaumes 84 >