< Psaumes 84 >
1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. Des fils de Koré. Psaume. Que tes demeures sont aimables, Éternel des armées!
“For the leader of the music. On the Gittith. A psalm of the sons of Korah.” How lovely are thy tabernacles, O LORD of hosts!
2 Mon âme soupire et languit après les parvis de l’Éternel, Mon cœur et ma chair poussent des cris vers le Dieu vivant.
My soul longeth, yea, fainteth, for the courts of the LORD; My heart and my flesh cry aloud for the living God.
3 Le passereau même trouve une maison, Et l’hirondelle un nid où elle dépose ses petits… Tes autels, Éternel des armées! Mon roi et mon Dieu!
The very sparrow findeth an abode, And the swallow a nest, where they may lay their young, By thine altars, O LORD of hosts, My king and my God!
4 Heureux ceux qui habitent ta maison! Ils peuvent te célébrer encore. (Pause)
Happy they who dwell in thy house, Who are continually praising thee! (Pause)
5 Heureux ceux qui placent en toi leur appui! Ils trouvent dans leur cœur des chemins tout tracés.
Happy the man whose glory is in thee, In whose heart are the ways [[to Jerusalem]]!
6 Lorsqu’ils traversent la vallée de Baca, Ils la transforment en un lieu plein de sources, Et la pluie la couvre aussi de bénédictions.
Passing through the valley of Baca, they make it a fountain; and the early rain covereth it with blessings.
7 Leur force augmente pendant la marche, Et ils se présentent devant Dieu à Sion.
They go on from strength to strength; Every one of them appeareth before God in Zion.
8 Éternel, Dieu des armées, écoute ma prière! Prête l’oreille, Dieu de Jacob! (Pause)
Hear my prayer, O LORD, God of hosts! Give ear, O God of Jacob! (Pause)
9 Toi qui es notre bouclier, vois, ô Dieu! Et regarde la face de ton oint!
Look down, O God! our shield, And behold the face of thine anointed!
10 Mieux vaut un jour dans tes parvis que mille ailleurs; Je préfère me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu, Plutôt que d’habiter sous les tentes de la méchanceté.
For a day spent in thy courts is better than a thousand: I would rather stand on the threshold of the house of my God, Than dwell in the tents of wickedness.
11 Car l’Éternel Dieu est un soleil et un bouclier, L’Éternel donne la grâce et la gloire, Il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l’intégrité.
For the LORD God is a sun and a shield; The LORD giveth grace and glory; No good thing doth he withhold From them that walk uprightly.
12 Éternel des armées! Heureux l’homme qui se confie en toi!
O LORD of hosts! Happy the man who trusteth in thee!