< Psaumes 84 >

1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. Des fils de Koré. Psaume. Que tes demeures sont aimables, Éternel des armées!
TO THE OVERSEER. ON THE GITTITH. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. How beloved Your dwelling places, YHWH of Hosts!
2 Mon âme soupire et languit après les parvis de l’Éternel, Mon cœur et ma chair poussent des cris vers le Dieu vivant.
My soul desired, indeed, it has also been consumed, For the courts of YHWH, My heart and my flesh cry aloud to the living God,
3 Le passereau même trouve une maison, Et l’hirondelle un nid où elle dépose ses petits… Tes autels, Éternel des armées! Mon roi et mon Dieu!
Even a sparrow has found a house, And a swallow a nest for herself, Where she has placed her brood—Your altars, O YHWH of Hosts, My king and my God.
4 Heureux ceux qui habitent ta maison! Ils peuvent te célébrer encore. (Pause)
O the blessedness of those inhabiting Your house, Yet they praise You. (Selah)
5 Heureux ceux qui placent en toi leur appui! Ils trouvent dans leur cœur des chemins tout tracés.
O the blessedness of a man whose strength is in You, Highways [are] in their heart.
6 Lorsqu’ils traversent la vallée de Baca, Ils la transforment en un lieu plein de sources, Et la pluie la couvre aussi de bénédictions.
Those passing through a valley of weeping make it a spring, The early rain covers it with pools.
7 Leur force augmente pendant la marche, Et ils se présentent devant Dieu à Sion.
They go from strength to strength, He appears to God in Zion.
8 Éternel, Dieu des armées, écoute ma prière! Prête l’oreille, Dieu de Jacob! (Pause)
O YHWH, God of Hosts, hear my prayer, Give ear, O God of Jacob. (Selah)
9 Toi qui es notre bouclier, vois, ô Dieu! Et regarde la face de ton oint!
Our shield, see, O God, And behold the face of Your anointed,
10 Mieux vaut un jour dans tes parvis que mille ailleurs; Je préfère me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu, Plutôt que d’habiter sous les tentes de la méchanceté.
For a day in Your courts [is] good, O Teacher! I have chosen rather to be at the threshold, In the house of my God, Than to dwell in tents of wickedness.
11 Car l’Éternel Dieu est un soleil et un bouclier, L’Éternel donne la grâce et la gloire, Il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l’intégrité.
For YHWH God [is] a sun and a shield, YHWH gives grace and glory. He does not withhold good To those walking in uprightness.
12 Éternel des armées! Heureux l’homme qui se confie en toi!
YHWH of Hosts! O the blessedness of a man trusting in You.

< Psaumes 84 >