< Psaumes 84 >
1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. Des fils de Koré. Psaume. Que tes demeures sont aimables, Éternel des armées!
How lovely are your tabernacles, O LORD of hosts!
2 Mon âme soupire et languit après les parvis de l’Éternel, Mon cœur et ma chair poussent des cris vers le Dieu vivant.
My soul longs, yea, even faints for the courts of the LORD: my heart and my flesh cries out for the living God.
3 Le passereau même trouve une maison, Et l’hirondelle un nid où elle dépose ses petits… Tes autels, Éternel des armées! Mon roi et mon Dieu!
Yea, the sparrow has found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even your altars, O LORD of hosts, my King, and my God.
4 Heureux ceux qui habitent ta maison! Ils peuvent te célébrer encore. (Pause)
Blessed are they that dwell in your house: they will be still praising you. (Selah)
5 Heureux ceux qui placent en toi leur appui! Ils trouvent dans leur cœur des chemins tout tracés.
Blessed is the man whose strength is in you; in whose heart are the ways of them.
6 Lorsqu’ils traversent la vallée de Baca, Ils la transforment en un lieu plein de sources, Et la pluie la couvre aussi de bénédictions.
Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also fills the pools.
7 Leur force augmente pendant la marche, Et ils se présentent devant Dieu à Sion.
They go from strength to strength, every one of them in Zion appears before God.
8 Éternel, Dieu des armées, écoute ma prière! Prête l’oreille, Dieu de Jacob! (Pause)
O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. (Selah)
9 Toi qui es notre bouclier, vois, ô Dieu! Et regarde la face de ton oint!
Behold, O God our shield, and look upon the face of your anointed.
10 Mieux vaut un jour dans tes parvis que mille ailleurs; Je préfère me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu, Plutôt que d’habiter sous les tentes de la méchanceté.
For a day in your courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
11 Car l’Éternel Dieu est un soleil et un bouclier, L’Éternel donne la grâce et la gloire, Il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l’intégrité.
For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
12 Éternel des armées! Heureux l’homme qui se confie en toi!
O LORD of hosts, blessed is the man that trusts in you.