< Psaumes 83 >
1 Cantique. Psaume d’Asaph. O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!
Oh Dios, no te calles: abre tus labios y no descanses, oh Dios.
2 Car voici, tes ennemis s’agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
Mira! aquellos que te hacen la guerra están fuera de control; tus enemigos están levantando sus cabezas.
3 Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.
Han hecho sabios designios contra tu pueblo, hablando juntos contra aquellos a quienes guardas en un lugar secreto.
4 Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations, Et qu’on ne se souvienne plus du nom d’Israël!
Han dicho: Vengan, pongamos fin a ellos como nación; para que el nombre de Israel salga de la memoria del hombre.
5 Ils se concertent tous d’un même cœur, Ils font une alliance contre toi;
Porque todos han llegado a un acuerdo; todos están unidos contra ti:
6 Les tentes d’Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
Las tiendas de Edom y los ismaelitas; Moab y los agarenos;
7 Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr;
Gebal, Amón y Amalec; los filisteos y la gente de Tiro;
8 L’Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. (Pause)
Assur se une a ellos; se han convertido en el apoyo de los hijos de Lot. (Selah)
9 Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison!
Hazles lo que hiciste con los madianitas; lo que le hiciste a Sisera y Jabin, en la corriente de Cison:
10 Ils ont été détruits à En-Dor, Ils sont devenus du fumier pour la terre.
Que vino a la destrucción en Endor; sus cuerpos se convirtieron en estiércol para la tierra.
11 Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna!
Hagan sus jefes como Oreb y Zeeb; y todos sus gobernantes como Zeba y Zalmuna:
12 Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu!
que han dicho: tomemos para nuestra herencia el lugar de reposo de Dios.
13 Mon Dieu! Rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu’emporte le vent,
Dios mío, hazlos como el polvo que rueda; como tallos secos antes del viento.
14 Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes!
Como el fuego que quema un bosque, y como una llama que causa fuego en las montañas,
15 Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan!
Ve tras ellos con tu fuerte viento, y que estén llenos de temor a causa de tu tormenta.
16 Couvre leur face d’ignominie, Afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
Que sus caras estén llenas de vergüenza; para que puedan honrar tu nombre, oh Señor.
17 Qu’ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu’ils soient honteux et qu’ils périssent!
Sean vencidos y atribulados para siempre; sean avergonzados y vengan a la destrucción;
18 Qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, Tu es le Très-Haut sur toute la terre!
Para que los hombres vean que tú solo, cuyo nombre es Yahweh, eres el Altísimo sobre toda la tierra.