< Psaumes 83 >
1 Cantique. Psaume d’Asaph. O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!
Una canción. Un salmo de Asaf. ¡Por favor, no permanezcas en silencio, Dios! ¡No puedes permanecer inmóvil! Dios, ¡No te quedes callado!
2 Car voici, tes ennemis s’agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
¿No escuchas el rugido de tus enemigos? ¿No ves cómo los que te odian levantan sus cabezas desafiantemente?
3 Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.
Inventan planes astutos para conspirar contra tu pueblo; traman cosas contra los que atesoras.
4 Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations, Et qu’on ne se souvienne plus du nom d’Israël!
Dicen, “¡Vamos! Destruyamos su nación para que el nombre ‘Israel’ sea completamente olvidado”.
5 Ils se concertent tous d’un même cœur, Ils font une alliance contre toi;
Todos ellos están de acuerdo en su conspiración; han hecho un trato para atacarte—
6 Les tentes d’Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
el pueblo de Edom, los Ismaelitas, Moab, y los ismaelitas;
7 Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr;
el pueblo de Gebal y Ammon y Amalek, Filistea, y los habitantes de Tiro.
8 L’Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. (Pause)
Asiria también se les ha unido, se ha aliado con los descendientes de Lot. (Selah)
9 Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison!
Hazles lo que le hiciste a Madián, lo que le hiciste a Sisera y Jabin y el río Kishon.
10 Ils ont été détruits à En-Dor, Ils sont devenus du fumier pour la terre.
Fueron destruidos en Endor y se convirtieron en estiércol para fertilizar la tierra.
11 Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna!
Haz a sus líderes como Oreb y Zeeb; todos sus gobernadores como Zeba y Zalmuna,
12 Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu!
porque ellos dijeron, “¡Tomemos los pastos de Dios para nosotros mismos!”
13 Mon Dieu! Rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu’emporte le vent,
Dios mío, hazlos como torbellinos que giran, como pajas arrasadas por el viento.
14 Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes!
Como fuego que quema el bosque, como una lama que le prende fuego a las montañas,
15 Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan!
de la misma forma, derríbalos con tu tormenta, aterrorízalos con tu torbellino.
16 Couvre leur face d’ignominie, Afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
¡Avergüénzalos con la derrota para que vengan a ti, Señor!
17 Qu’ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu’ils soient honteux et qu’ils périssent!
¡Avergüénzalos! ¡Aterrorízalos para siempre, para que mueran en desgracia!
18 Qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, Tu es le Très-Haut sur toute la terre!
Permite que entiendan que solo tú, llamado el Señor, eres el gran Altísimo que rige sobre la tierra.