< Psaumes 83 >

1 Cantique. Psaume d’Asaph. O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!
A song. A Psalm by Asaph. God, don’t keep silent. Don’t keep silent, and don’t be still, God.
2 Car voici, tes ennemis s’agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
3 Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.
They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
4 Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations, Et qu’on ne se souvienne plus du nom d’Israël!
“Come,” they say, “let’s destroy them as a nation, that the name of Israel may be remembered no more.”
5 Ils se concertent tous d’un même cœur, Ils font une alliance contre toi;
For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
6 Les tentes d’Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
7 Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr;
Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
8 L’Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. (Pause)
Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. (Selah)
9 Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison!
Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
10 Ils ont été détruits à En-Dor, Ils sont devenus du fumier pour la terre.
who perished at Endor, who became as dung for the earth.
11 Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna!
Make their nobles like Oreb and Zeeb, yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu!
who said, “Let’s take possession of God’s pasture lands.”
13 Mon Dieu! Rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu’emporte le vent,
My God, make them like tumbleweed, like chaff before the wind.
14 Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes!
As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
15 Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan!
so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
16 Couvre leur face d’ignominie, Afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
Fill their faces with confusion, that they may seek your name, LORD.
17 Qu’ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu’ils soient honteux et qu’ils périssent!
Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
18 Qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, Tu es le Très-Haut sur toute la terre!
that they may know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.

< Psaumes 83 >