< Psaumes 83 >
1 Cantique. Psaume d’Asaph. O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!
En Sang; en Psalme, af Asaf.
2 Car voici, tes ennemis s’agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
Gud! ti du ikke; vær ikke tavs og hold dig ikke stille, o Gud!
3 Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.
Thi se, dine Fjender larme, og dine Avindsmænd have opløftet Hovedet.
4 Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations, Et qu’on ne se souvienne plus du nom d’Israël!
De oplægge træskelig hemmeligt Anslag imod dit Folk, og de raadslaa imod dem, som sidde under dit Skjul.
5 Ils se concertent tous d’un même cœur, Ils font une alliance contre toi;
De have sagt: Kommer og lader os udslette dem af Folkenes Tal, og Israels Navn skal ikke ydermere ihukommes.
6 Les tentes d’Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
Thi de have i Hjertet raadslaget med hverandre; de gøre en Pagt imod dig:
7 Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr;
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moabiterne og. Hagarenerne,
8 L’Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. (Pause)
Gebal og Ammon og Amalek, Filisterne med Indbyggerne i Tyrus.
9 Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison!
Assyrien har ogsaa sluttet sig til dem, de ere blevne Lots Børns Arm. (Sela)
10 Ils ont été détruits à En-Dor, Ils sont devenus du fumier pour la terre.
Gør imod dem som imod Midianiterne, som imod Sisera, som imod Jabin ved Kisons Bæk,
11 Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna!
hvilke bleve ødelagte ved Endor, bleve til Gødning for Marken.
12 Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu!
Lad det gaa dem, deres Fyrster som Oreb og som Seeb, og alle deres ypperste som Seba og som Zalmuna,
13 Mon Dieu! Rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu’emporte le vent,
dem, som have sagt: Vi ville indtage Guds Boliger til Ejendom.
14 Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes!
Min Gud! lad dem hvirvle om som et Hjul, som Avner for Vejret.
15 Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan!
Som en Ild, der antænder en Skov, og som en Lue, der stikker Ild paa Bjergene,
16 Couvre leur face d’ignominie, Afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
saa forfølge du dem med din Storm og forfærde dem med din Hvirvelvind!
17 Qu’ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu’ils soient honteux et qu’ils périssent!
Gør deres Ansigt fuldt af Skam og lad dem søge dit Navn, o Herre!
18 Qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, Tu es le Très-Haut sur toute la terre!
Lad dem blues og forfærdes altid og lad dem blive til Skamme og omkomme! Og lad dem kende, at du alene, hvis Navn er Herren, er den Højeste over al Jorden.