< Psaumes 83 >
1 Cantique. Psaume d’Asaph. O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!
CHAMO famatquiquilo, O Yuus: ya chamo tiumaagan yan chamo quequeto, O Yuus.
2 Car voici, tes ennemis s’agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
Sa, estagüe, enimigumo na manpalalangpang: yan ayo sija y chumatlie jao jajatsa y iloñija.
3 Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.
Sa manpinagat ni y dinague consejo contra y taotaomo, yan manafaesen entre sija contra y ninafanatogmo.
4 Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations, Et qu’on ne se souvienne plus du nom d’Israël!
Sa guinin ilegñija: Maela, ya nije tautut sija ni y guinin y nasion; para y naan Israel munga majaso mas.
5 Ils se concertent tous d’un même cœur, Ils font une alliance contre toi;
Sa sija manafaesen entre sija ni y unoja corason; ya managogüe contra jago.
6 Les tentes d’Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
Y tiendan Edom yan Ismaelita sija: Moab yan Agareno sija.
7 Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr;
Gebal yan Ammon yan Amaleg; Filistia yan y mañasaga guiya Tiro.
8 L’Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. (Pause)
Asur locue mandaña yan sija: sa maninayuda ni y famaguon Lot. (Sila)
9 Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison!
Fatinas guiya sija taegüije unfatinas iya Madian yan taegüije iya Sisara taegüije iya Jabin jijot gui sadog Sison:
10 Ils ont été détruits à En-Dor, Ils sont devenus du fumier pour la terre.
Ni y manmalingo guiya Endor: manjuyong manaegüije y estiecot para y tano.
11 Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna!
Fatinas y magasñija ya parejo yan Oreb yan Seeb; magajet na todo y prinsipeñija parejo yan Sebah yan Salmuna:
12 Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu!
Ni y ilegñija: Nije jitaja tachule y sagayan para iyotaja.
13 Mon Dieu! Rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu’emporte le vent,
O Yuusso, fatinas sija ya ufanparejo yan y petbos ni y remolílino; parejo yan y ngasan trigo gui menan y manglo;
14 Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes!
Taegüije y guafe anae jasonggue y jalomtano, yan taegüije y mañila anae finaliñagüe y sabana.
15 Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan!
Taegüijija petsigue sija ni y pagyomo, yan nafanmaañao sija ni y dangculon pinagyomo.
16 Couvre leur face d’ignominie, Afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
Nabula y matañija ni y dinesonra: para sija ujaaligao y naanmo, O Jeova.
17 Qu’ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu’ils soient honteux et qu’ils périssent!
Polo sija ya ufanmamajlao yan ufanmaañao para taejinecog: magajet na sija ufandesonrao, ya ufanmalingo.
18 Qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, Tu es le Très-Haut sur toute la terre!
Para ujatungo na jagoja y naanmo si Jeova, na jagoja y Gueftaquilo gui jilo todo y tano.