< Psaumes 81 >
1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. D’Asaph. Chantez avec allégresse à Dieu, notre force! Poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob!
På Gittith, till att föresjunga, Assaphs. Sjunger Gudi gladeliga, den vår starkhet är; fröjdens Jacobs Gudi.
2 Entonnez des cantiques, faites résonner le tambourin, La harpe mélodieuse et le luth!
Tager Psalmer, och för hit trummor, lusteliga harpor med psaltare.
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, A la pleine lune, au jour de notre fête!
Blåser med basuner i nymånaden, i våra löfhyddohögtid.
4 Car c’est une loi pour Israël, Une ordonnance du Dieu de Jacob.
Ty detta är en sed i Israel, och en Jacobs Guds rätt.
5 Il en fit un statut pour Joseph, Quand il marcha contre le pays d’Égypte… J’entends une voix qui m’est inconnue:
Det hafver han till ett vittnesbörd satt i Joseph, då de utur Egypti land drogo, och främmande tungomål hört hade;
6 J’ai déchargé son épaule du fardeau, Et ses mains ont lâché la corbeille.
Och jag deras axlar ifrån bördone friade, och deras händer vid krukorna qvitta vordo.
7 Tu as crié dans la détresse, et je t’ai délivré; Je t’ai répondu dans la retraite du tonnerre; Je t’ai éprouvé près des eaux de Meriba. (Pause)
Då du åkallade mig i nödene, halp jag dig ut, och bönhörde dig, då tordönen öfverföll dig; och försökte dig vid trätovattnet. (Sela)
8 Écoute, mon peuple! Et je t’avertirai; Israël, puisses-tu m’écouter!
Hör, mitt folk, jag vill betyga ibland dig; Israel, du skall höra mig;
9 Qu’il n’y ait au milieu de toi point de dieu étranger! Ne te prosterne pas devant des dieux étrangers!
Att ibland dig ingen annar Gud är, och du ingen främmande Gud tillbeder.
10 Je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte; Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
Jag är Herren din Gud, som dig utur Egypti land fört hafver. Låt din mun vidt upp, låt mig uppfylla honom.
11 Mais mon peuple n’a point écouté ma voix, Israël ne m’a point obéi.
Men mitt folk hörde intet mina röst, och Israel är intet om mig.
12 Alors je les ai livrés aux penchants de leur cœur, Et ils ont suivi leurs propres conseils.
Så hafver jag låtit dem uti deras hjertas sinne, att de måga vandra efter sitt råd.
13 Oh! Si mon peuple m’écoutait, Si Israël marchait dans mes voies!
Om mitt folk ville mig hörsamt vara, och Israel på minom vägom gå,
14 En un instant je confondrais leurs ennemis, Je tournerais ma main contre leurs adversaires;
Så ville jag snart nederlägga deras fiendar, och vända mina hand emot deras motståndare.
15 Ceux qui haïssent l’Éternel le flatteraient, Et le bonheur d’Israël durerait toujours;
Och de som Herran hata, skulle fela uppå honom; men deras tid skulle evinnerliga vara,
16 Je le nourrirais du meilleur froment, Et je le rassasierais du miel du rocher.
Och jag skulle spisa dem med bästa hvete, och mätta dem med hannog utu hälleberget.