< Psaumes 81 >
1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. D’Asaph. Chantez avec allégresse à Dieu, notre force! Poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob!
Glasno prepevajte Bogu, naši môči, naredite radosten glas Jakobovemu Bogu.
2 Entonnez des cantiques, faites résonner le tambourin, La harpe mélodieuse et le luth!
Vzemite psalm in prinesite sèm tamburin, prijetno harfo s plunko.
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, A la pleine lune, au jour de notre fête!
Trobite na šofar ob mlaju, ob določenem času na naš slovesni praznični dan.
4 Car c’est une loi pour Israël, Une ordonnance du Dieu de Jacob.
Kajti to je bil zakon za Izraela in postava Jakobovega Boga.
5 Il en fit un statut pour Joseph, Quand il marcha contre le pays d’Égypte… J’entends une voix qui m’est inconnue:
To je odredil v Jožefu za pričevanje, ko je šel ven skozi egiptovsko deželo, kjer sem slišal jezik, ki ga nisem razumel:
6 J’ai déchargé son épaule du fardeau, Et ses mains ont lâché la corbeille.
»Njegovo ramo sem odstranil od bremena, njegove roke so bile osvobojene pred lonci.
7 Tu as crié dans la détresse, et je t’ai délivré; Je t’ai répondu dans la retraite du tonnerre; Je t’ai éprouvé près des eaux de Meriba. (Pause)
Ti kličeš v stiski in jaz sem te osvobodil, odgovoril sem ti na skrivnem kraju groma. Jaz sem te preizkusil pri vodah Meríbe. (Sela)
8 Écoute, mon peuple! Et je t’avertirai; Israël, puisses-tu m’écouter!
Poslušaj, oh moje ljudstvo, pričeval ti bom, oh Izrael, če bi mi hotel prisluhniti.
9 Qu’il n’y ait au milieu de toi point de dieu étranger! Ne te prosterne pas devant des dieux étrangers!
V tebi naj ne bo tujega boga niti ne boš oboževal nobenega tujega boga.
10 Je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte; Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
Jaz sem Gospod, tvoj Bog, ki te je privedel iz egiptovske dežele. Široko odpri svoja usta in napolnil jih bom.
11 Mais mon peuple n’a point écouté ma voix, Israël ne m’a point obéi.
Toda moje ljudstvo noče prisluhniti mojemu glasu in Izrael noče ničesar od mene.
12 Alors je les ai livrés aux penchants de leur cœur, Et ils ont suivi leurs propres conseils.
Tako sem jih izročil njihovim lastnim srčnim željam in živeli so po svojih lastnih nasvetih.
13 Oh! Si mon peuple m’écoutait, Si Israël marchait dans mes voies!
Oh, da bi mi moje ljudstvo prisluhnilo in bi Izrael hodil po mojih poteh!
14 En un instant je confondrais leurs ennemis, Je tournerais ma main contre leurs adversaires;
Kmalu bi podjarmil njihove sovražnike in svojo roko obrnil zoper njihove nasprotnike.
15 Ceux qui haïssent l’Éternel le flatteraient, Et le bonheur d’Israël durerait toujours;
Gospodovi sovražniki bi se morali podvreči pod njega, pa bi se njihov čas ohranil na veke.
16 Je le nourrirais du meilleur froment, Et je le rassasierais du miel du rocher.
Hranil bi jih tudi z najodličnejšo pšenico in z medom iz skale bi te nasitil.«