< Psaumes 81 >
1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. D’Asaph. Chantez avec allégresse à Dieu, notre force! Poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob!
聖歌隊の指揮者によってギテトのしらべにあわせてうたわせたアサフの歌 われらの力なる神にむかって高らかに歌え。ヤコブの神にむかって喜びの声をあげよ。
2 Entonnez des cantiques, faites résonner le tambourin, La harpe mélodieuse et le luth!
歌をうたい、鼓を打て。良い音の琴と立琴とをかきならせ。
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, A la pleine lune, au jour de notre fête!
新月と満月とわれらの祭の日とにラッパを吹きならせ。
4 Car c’est une loi pour Israël, Une ordonnance du Dieu de Jacob.
これはイスラエルの定め、ヤコブの神のおきてである。
5 Il en fit un statut pour Joseph, Quand il marcha contre le pays d’Égypte… J’entends une voix qui m’est inconnue:
神が出てエジプトの国を攻められたとき、ヨセフのなかにこれを立てて、あかしとされた。わたしはかしこでまだ知らなかった言葉を聞いた、
6 J’ai déchargé son épaule du fardeau, Et ses mains ont lâché la corbeille.
「わたしはあなたの肩から重荷をのぞき、あなたの手をかごから免れさせた。
7 Tu as crié dans la détresse, et je t’ai délivré; Je t’ai répondu dans la retraite du tonnerre; Je t’ai éprouvé près des eaux de Meriba. (Pause)
あなたが悩んだとき、呼ばわったのでわたしはあなたを救った。わたしは雷の隠れた所で、あなたに答え、メリバの水のほとりで、あなたを試みた。 (セラ)
8 Écoute, mon peuple! Et je t’avertirai; Israël, puisses-tu m’écouter!
わが民よ、聞け、わたしはあなたに勧告する。イスラエルよ、あなたがわたしに聞き従うことを望む。
9 Qu’il n’y ait au milieu de toi point de dieu étranger! Ne te prosterne pas devant des dieux étrangers!
あなたのうちに他の神があってはならない。あなたは外国の神を拝んではならない。
10 Je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte; Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
わたしはエジプトの国から、あなたをつれ出したあなたの神、主である。あなたの口を広くあけよ、わたしはそれを満たそう。
11 Mais mon peuple n’a point écouté ma voix, Israël ne m’a point obéi.
しかしわが民はわたしの声に聞き従わず、イスラエルはわたしを好まなかった。
12 Alors je les ai livrés aux penchants de leur cœur, Et ils ont suivi leurs propres conseils.
それゆえ、わたしは彼らをそのかたくなな心にまかせ、その思いのままに行くにまかせた。
13 Oh! Si mon peuple m’écoutait, Si Israël marchait dans mes voies!
わたしはわが民のわたしに聞き従い、イスラエルのわが道に歩むことを欲する。
14 En un instant je confondrais leurs ennemis, Je tournerais ma main contre leurs adversaires;
わたしはすみやかに彼らの敵を従え、わが手を彼らのあだに向けよう。
15 Ceux qui haïssent l’Éternel le flatteraient, Et le bonheur d’Israël durerait toujours;
主を憎む者も彼らに恐れ従い、彼らの時はとこしえに続くであろう。
16 Je le nourrirais du meilleur froment, Et je le rassasierais du miel du rocher.
わたしは麦の最も良いものをもってあなたを養い、岩から出た蜜をもってあなたを飽かせるであろう」。