< Psaumes 81 >
1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. D’Asaph. Chantez avec allégresse à Dieu, notre force! Poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob!
Pou direktè koral la; pou jwe sou Gitia la. Yon Sòm Asaph Chante avèk jwa a Bondye ki se fòs nou! Rele fò ak jwa a Bondye a Jacob la!
2 Entonnez des cantiques, faites résonner le tambourin, La harpe mélodieuse et le luth!
Leve yon chan, bat tanbouren an, gita ak son ki dous la ansanm avèk ap la.
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, A la pleine lune, au jour de notre fête!
Sone twonpèt la nan nouvèl lin nan, sou plèn lin nan, nan jou fèt nou an.
4 Car c’est une loi pour Israël, Une ordonnance du Dieu de Jacob.
Paske se yon règleman Israël, yon òdonans a Bondye Jacob la.
5 Il en fit un statut pour Joseph, Quand il marcha contre le pays d’Égypte… J’entends une voix qui m’est inconnue:
Li te etabli li kon yon temwayaj nan Joseph lè li te ale toupatou nan peyi Égypte la. Mwen te tande yon lang ke M pa t konnen.
6 J’ai déchargé son épaule du fardeau, Et ses mains ont lâché la corbeille.
Mwen te retire fado a sou zepòl li. Men li yo te vin lib panyen an.
7 Tu as crié dans la détresse, et je t’ai délivré; Je t’ai répondu dans la retraite du tonnerre; Je t’ai éprouvé près des eaux de Meriba. (Pause)
Ou te rele nan twoub la e Mwen te fè ou sekou. Mwen te reponn Ou nan plas kote tonnè a kache a. Mwen te fè ou pase eprèv nan dlo Meriba yo. Tan
8 Écoute, mon peuple! Et je t’avertirai; Israël, puisses-tu m’écouter!
Tande, O pèp Mwen an e Mwen va korije nou. O Israël, si ou ta koute Mwen!
9 Qu’il n’y ait au milieu de toi point de dieu étranger! Ne te prosterne pas devant des dieux étrangers!
Pa kite okenn dye etranje rete pami nou. Ni nou pa pou adore okenn dye etranje.
10 Je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte; Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
Mwen menm, SENYÈ a, se Bondye nou an, ki te mennen nou sòti nan peyi Égypte la. Ouvri bouch nou byen laj e mwen va ranpli li.
11 Mais mon peuple n’a point écouté ma voix, Israël ne m’a point obéi.
Men pèp Mwen an pa t koute vwa M. Ni Israël pa t obeyi Mwen.
12 Alors je les ai livrés aux penchants de leur cœur, Et ils ont suivi leurs propres conseils.
Akoz sa, Mwen te lage yo a kè di yo, pou mache nan pwòp manèv yo.
13 Oh! Si mon peuple m’écoutait, Si Israël marchait dans mes voies!
O ke pèp Mwen an ta koute Mwen, ke Israël ta mache nan vwa Mwen yo!
14 En un instant je confondrais leurs ennemis, Je tournerais ma main contre leurs adversaires;
Mwen ta soumèt lènmi yo byen vit e ta vire men m kont advèsè yo.
15 Ceux qui haïssent l’Éternel le flatteraient, Et le bonheur d’Israël durerait toujours;
(Sila) ki rayi SENYÈ yo ta tresayi devan Li menm e pinisyon yo ta pou tout tan.
16 Je le nourrirais du meilleur froment, Et je le rassasierais du miel du rocher.
Men ou menm, Mwen ta nouri ou avèk pi bon kalite ble a. Avèk siwo ki sòti nan wòch, Mwen ta satisfè ou.