< Psaumes 81 >
1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. D’Asaph. Chantez avec allégresse à Dieu, notre force! Poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob!
To the Overseer. — 'On the Gittith.' By Asaph. Cry aloud to God our strength, Shout to the God of Jacob.
2 Entonnez des cantiques, faites résonner le tambourin, La harpe mélodieuse et le luth!
Lift up a song, and give out a timbrel, A pleasant harp with psaltery.
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, A la pleine lune, au jour de notre fête!
Blow in the month a trumpet, In the new moon, at the day of our festival,
4 Car c’est une loi pour Israël, Une ordonnance du Dieu de Jacob.
For a statute to Israel it [is], An ordinance of the God of Jacob.
5 Il en fit un statut pour Joseph, Quand il marcha contre le pays d’Égypte… J’entends une voix qui m’est inconnue:
A testimony on Joseph He hath placed it, In his going forth over the land of Egypt. A lip, I have not known — I hear.
6 J’ai déchargé son épaule du fardeau, Et ses mains ont lâché la corbeille.
From the burden his shoulder I turned aside, His hands from the basket pass over.
7 Tu as crié dans la détresse, et je t’ai délivré; Je t’ai répondu dans la retraite du tonnerre; Je t’ai éprouvé près des eaux de Meriba. (Pause)
In distress thou hast called and I deliver thee, I answer thee in the secret place of thunder, I try thee by the waters of Meribah. (Selah)
8 Écoute, mon peuple! Et je t’avertirai; Israël, puisses-tu m’écouter!
Hear, O My people, and I testify to thee, O Israel, if thou dost hearken to me:
9 Qu’il n’y ait au milieu de toi point de dieu étranger! Ne te prosterne pas devant des dieux étrangers!
There is not in thee a strange god, And thou bowest not thyself to a strange god.
10 Je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte; Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
I [am] Jehovah thy God, Who bringeth thee up out of the land of Egypt. Enlarge thy mouth, and I fill it.
11 Mais mon peuple n’a point écouté ma voix, Israël ne m’a point obéi.
But, My people hearkened not to My voice, And Israel hath not consented to Me.
12 Alors je les ai livrés aux penchants de leur cœur, Et ils ont suivi leurs propres conseils.
And I send them away in the enmity of their heart, They walk in their own counsels.
13 Oh! Si mon peuple m’écoutait, Si Israël marchait dans mes voies!
O that My people were hearkening to Me, Israel in My ways would walk.
14 En un instant je confondrais leurs ennemis, Je tournerais ma main contre leurs adversaires;
As a little thing their enemies I cause to bow, And against their adversaries I turn back My hand,
15 Ceux qui haïssent l’Éternel le flatteraient, Et le bonheur d’Israël durerait toujours;
Those hating Jehovah feign obedience to Him, But their time is — to the age.
16 Je le nourrirais du meilleur froment, Et je le rassasierais du miel du rocher.
He causeth him to eat of the fat of wheat, And [with] honey from a rock I satisfy thee!