< Psaumes 81 >
1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. D’Asaph. Chantez avec allégresse à Dieu, notre force! Poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob!
For the chief musician; set to the Gittith style. A psalm of Asaph. Sing aloud to God our strength; shout out for joy to the God of Jacob.
2 Entonnez des cantiques, faites résonner le tambourin, La harpe mélodieuse et le luth!
Sing a song and play the tambourine, the pleasant lyre with the harp.
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, A la pleine lune, au jour de notre fête!
Blow the trumpet on the day of the new moon, on the day of the full moon, when our feast day begins.
4 Car c’est une loi pour Israël, Une ordonnance du Dieu de Jacob.
For it is a statute for Israel, a decree given by the God of Jacob.
5 Il en fit un statut pour Joseph, Quand il marcha contre le pays d’Égypte… J’entends une voix qui m’est inconnue:
He issued it as a regulation in Joseph when he went against the land of Egypt, where I heard a voice that I did not recognize:
6 J’ai déchargé son épaule du fardeau, Et ses mains ont lâché la corbeille.
“I removed the burden from his shoulder; his hands were freed from holding the basket.
7 Tu as crié dans la détresse, et je t’ai délivré; Je t’ai répondu dans la retraite du tonnerre; Je t’ai éprouvé près des eaux de Meriba. (Pause)
In your distress you called out, and I helped you; I answered you from a dark thundercloud. I tested you at the waters of Meribah. (Selah)
8 Écoute, mon peuple! Et je t’avertirai; Israël, puisses-tu m’écouter!
Listen, my people, for I will warn you, Israel, if you would only listen to me!
9 Qu’il n’y ait au milieu de toi point de dieu étranger! Ne te prosterne pas devant des dieux étrangers!
There must be no foreign god among you; you must not worship any foreign god.
10 Je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte; Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt. Open your mouth wide, and I will fill it.
11 Mais mon peuple n’a point écouté ma voix, Israël ne m’a point obéi.
But my people did not listen to my words; Israel did not obey me.
12 Alors je les ai livrés aux penchants de leur cœur, Et ils ont suivi leurs propres conseils.
So I gave them over to their own stubborn way so that they might do what seemed right to them.
13 Oh! Si mon peuple m’écoutait, Si Israël marchait dans mes voies!
Oh, that my people would listen to me; oh, that my people would walk in my paths.
14 En un instant je confondrais leurs ennemis, Je tournerais ma main contre leurs adversaires;
Then I would quickly subdue their enemies and turn my hand against their oppressors.
15 Ceux qui haïssent l’Éternel le flatteraient, Et le bonheur d’Israël durerait toujours;
May those who hate Yahweh cringe in fear before him! May they be humiliated forever.
16 Je le nourrirais du meilleur froment, Et je le rassasierais du miel du rocher.
I would feed Israel with the finest wheat; I would satisfy you with honey out of the rock.”