< Psaumes 81 >
1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. D’Asaph. Chantez avec allégresse à Dieu, notre force! Poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob!
Unto the end, for the winepresses, a psalm for Asaph himself. Rejoice to God our helper: sing aloud to the God of Jacob.
2 Entonnez des cantiques, faites résonner le tambourin, La harpe mélodieuse et le luth!
Take a psalm, and bring hither the timbrel: the pleasant psaltery with the harp.
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, A la pleine lune, au jour de notre fête!
Blow up the trumpet on the new moon, on the noted day of your solemnity.
4 Car c’est une loi pour Israël, Une ordonnance du Dieu de Jacob.
For it is a commandment in Israel, and a judgment to the God of Jacob.
5 Il en fit un statut pour Joseph, Quand il marcha contre le pays d’Égypte… J’entends une voix qui m’est inconnue:
He ordained it for a testimony in Joseph, when he came out of the land of Egypt: he heard a tongue which he knew not.
6 J’ai déchargé son épaule du fardeau, Et ses mains ont lâché la corbeille.
He removed his back from the burdens: his hands had served in baskets.
7 Tu as crié dans la détresse, et je t’ai délivré; Je t’ai répondu dans la retraite du tonnerre; Je t’ai éprouvé près des eaux de Meriba. (Pause)
Thou calledst upon me in affliction, and I delivered thee: I heard thee in the secret place of tempest: I proved thee at the waters of contradiction.
8 Écoute, mon peuple! Et je t’avertirai; Israël, puisses-tu m’écouter!
Hear, O my people, and I will testify to thee: O Israel, if thou wilt hearken to me,
9 Qu’il n’y ait au milieu de toi point de dieu étranger! Ne te prosterne pas devant des dieux étrangers!
There shall be no new god in thee: neither shalt thou adore a strange god.
10 Je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte; Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
For I am the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
11 Mais mon peuple n’a point écouté ma voix, Israël ne m’a point obéi.
But my people heard not my voice: and Israel hearkened not to me.
12 Alors je les ai livrés aux penchants de leur cœur, Et ils ont suivi leurs propres conseils.
So I let them go according to the desires of their heart: they shall walk in their own inventions.
13 Oh! Si mon peuple m’écoutait, Si Israël marchait dans mes voies!
If my people had heard me: if Israel had walked in my ways:
14 En un instant je confondrais leurs ennemis, Je tournerais ma main contre leurs adversaires;
I should soon have humbled their enemies, and laid my hand on them that troubled them.
15 Ceux qui haïssent l’Éternel le flatteraient, Et le bonheur d’Israël durerait toujours;
The enemies of the Lord have lied to him: and their time shall be for ever.
16 Je le nourrirais du meilleur froment, Et je le rassasierais du miel du rocher.
And he fed them with the fat of wheat, and filled them with honey out of the rock.