< Psaumes 81 >
1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. D’Asaph. Chantez avec allégresse à Dieu, notre force! Poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob!
For the Chief Musician. On an instrument of Gath. By Asaph. Sing aloud to God, our strength! Make a joyful shout to the God of Jacob!
2 Entonnez des cantiques, faites résonner le tambourin, La harpe mélodieuse et le luth!
Raise a song, and bring here the tambourine, the pleasant lyre with the harp.
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, A la pleine lune, au jour de notre fête!
Blow the trumpet at the New Moon, at the full moon, on our feast day.
4 Car c’est une loi pour Israël, Une ordonnance du Dieu de Jacob.
For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
5 Il en fit un statut pour Joseph, Quand il marcha contre le pays d’Égypte… J’entends une voix qui m’est inconnue:
He appointed it in Joseph for a covenant, when he went out over the land of Egypt, I heard a language that I did not know.
6 J’ai déchargé son épaule du fardeau, Et ses mains ont lâché la corbeille.
“I removed his shoulder from the burden. His hands were freed from the basket.
7 Tu as crié dans la détresse, et je t’ai délivré; Je t’ai répondu dans la retraite du tonnerre; Je t’ai éprouvé près des eaux de Meriba. (Pause)
You called in trouble, and I delivered you. I answered you in the secret place of thunder. I tested you at the waters of Meribah.” (Selah)
8 Écoute, mon peuple! Et je t’avertirai; Israël, puisses-tu m’écouter!
“Hear, my people, and I will testify to you, Israel, if you would listen to me!
9 Qu’il n’y ait au milieu de toi point de dieu étranger! Ne te prosterne pas devant des dieux étrangers!
There shall be no strange god in you, neither shall you worship any foreign god.
10 Je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte; Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
I am the LORD, your God, who brought you up out of the land of Egypt. Open your mouth wide, and I will fill it.
11 Mais mon peuple n’a point écouté ma voix, Israël ne m’a point obéi.
But my people did not listen to my voice. Israel desired none of me.
12 Alors je les ai livrés aux penchants de leur cœur, Et ils ont suivi leurs propres conseils.
So I let them go after the stubbornness of their hearts, that they might walk in their own counsels.
13 Oh! Si mon peuple m’écoutait, Si Israël marchait dans mes voies!
Oh that my people would listen to me, that Israel would walk in my ways!
14 En un instant je confondrais leurs ennemis, Je tournerais ma main contre leurs adversaires;
I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
15 Ceux qui haïssent l’Éternel le flatteraient, Et le bonheur d’Israël durerait toujours;
The haters of the LORD would cringe before him, and their punishment would last forever.
16 Je le nourrirais du meilleur froment, Et je le rassasierais du miel du rocher.
But he would have also fed them with the finest of the wheat. I will satisfy you with honey out of the rock.”