< Psaumes 80 >

1 Au chef des chantres. Sur les lis lyriques. D’Asaph. Psaume. Prête l’oreille, berger d’Israël, Toi qui conduis Joseph comme un troupeau! Parais dans ta splendeur, Toi qui es assis sur les chérubins!
Пастире Израиљев, чуј! Који водиш синове Јосифове као овце, који седиш на херувимима, јави се!
2 Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, Et viens à notre secours!
Пред Јефремом и Венијамином и Манасијом пробуди крепост своју, и ходи да нам помогнеш.
3 O Dieu, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
Боже! Поврати нас, нека засја лице Твоје да се спасемо!
4 Éternel, Dieu des armées! Jusques à quand t’irriteras-tu contre la prière de ton peuple?
Господе, Боже над војскама! Докле ћеш се гневити кад Те моли народ Твој?
5 Tu les nourris d’un pain de larmes. Tu les abreuves de larmes à pleine mesure.
Храниш их хлебом сузним, и појиш их сузама троструком мером.
6 Tu fais de nous un objet de discorde pour nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.
Учинио си да се око нас свађају суседи наши, и непријатељи се наши смеју међу собом.
7 Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
Боже над војскама! Поврати нас, нека засја лице Твоје да се спасемо!
8 Tu avais arraché de l’Égypte une vigne; Tu as chassé des nations, et tu l’as plantée.
Из Мисира си пренео чокот, изагнао народе, и посадио га.
9 Tu as fait place devant elle: Elle a jeté des racines et rempli la terre;
Окрчио си за њ, и он пусти жиле, и заузе сву земљу.
10 Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu;
Горе се покрише његовим сеном, и лозе су му као кедри Божији.
11 Elle étendait ses branches jusqu’à la mer, Et ses rejetons jusqu’au fleuve.
Пустио је лозе своје до мора и огранке своје до реке.
12 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent?
Зашто си му развалио ограду, да га кида ко год прође?
13 Le sanglier de la forêt la ronge, Et les bêtes des champs en font leur pâture.
Горски вепар подгриза га, и пољска звер једе га.
14 Dieu des armées, reviens donc! Regarde du haut des cieux, et vois! Considère cette vigne!
Боже над војскама! Обрати се, погледај с неба и види, и обиђи виноград овај,
15 Protège ce que ta droite a planté, Et le fils que tu t’es choisi!…
Сад овај, који је посадила десница Твоја, и сина ког си укрепио себи!
16 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée! Ils périssent devant ta face menaçante.
Попаљен је огњем, исечен, од страшног погледа Твог пропаде.
17 Que ta main soit sur l’homme de ta droite, Sur le fils de l’homme que tu t’es choisi!
Нека буде рука Твоја над човеком деснице Твоје, над сином човечијим ког си утврдио себи!
18 Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
И нећемо одступити од Тебе, оживи нас, и име Твоје призиваћемо.
19 Éternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
Господе, Боже над војскама! Поврати нас, нека засја лице Твоје, да се спасемо!

< Psaumes 80 >